Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Il luccio della fontana (Fiaba)

Il luccio della fontana

Щука из родника


«C’erano una volta due sorelle,
Una rossa con gli occhi verdi
E l'altra verde con gli occhi rossi.
Una di nome Olga, e l'altra di nome Alga.
Olga e Alga solevano andare sovente
Alla fontana poco distante dal villaggio,
E ai piedi ci si metteva al primo punto.
E due sorelle erano molto legati fra loro.
E si diceva che una non facesse nulla senza l’altra».

Ti racconterò una storia che molti
Non conoscono e non so perché.
Di un uomo, certo Roh, che
Faceva il pescatore una volta andò
Con la barca e l'unico figliolo,
Che portò con sé, con gli occhi accesi disse:
«Padre, il mare è meraviglia!»
Quel giorno pescò una bestia
Che solo in un bestiario, forse neanche c'è.
Era grande come un uomo
Ed aveva lunghe zampe.
Tanto la colpì con un remo
E anche s'era morta non si sa com'è
Che aveva gli occhi vivi e il figlio:
«Padre, lei mi guarda!»

Fu un momento poi quella lo afferrò
Era ancora viva, il figlio lo gridò
E scivolando il mostro lo portava negli abissi.
Da quel giorno lì il padre non parlò,
lo cercava ancora ma finì così a gridare:
«Mare, tu sei grande, rendimi mio figlio!»
Ma il mare corrode tutto, tutto,
Tin anche i ricordi, ora quell'uomo
Ha due figlie ma… è strano davvero!
Una è Olga è rossa come te,
Gli occhi sono verdi come i boschi
Se la luce brilla chiara sulle fronde a primavera.
L'altra invece ha gli occhi rossi
E ha i capelli verdi come non ce n'è,
E’ Alga, è bella ma non sembra affatto sua sorella.
Alga se ne andò come in ogni dì,
Sola andò piangendo e tornò così
A riflettere il suo volto dentro l'acqua alla fontana.
Ma quel giorno lì non andò così,
Olga la seguiva e così finì che
Incredula scoperse che parlava con un pesce.
Il luccio parlò e disse: «Ahimè, Alga
Non è figlia di Roh il pescatore,
Che fra i pesci nella rete la trovò.
Lo dico a te, io, ch'ero là, io che fui tonno,
Che morii proprio per questo,
Ora lo so, Alga, tuo padre ti pescò».

«Credeva tu fossi un dono
Ma il mare è cosa assai strana:
Io ch'ero d'acqua salata son pesce d'una fontana.
Alga, sei figlia a un Tritone, ecco perché ti disperi,
Anche tu fosti del mare, ora ritorna com'eri».

«Жили-были две сестры,
Одна с рыжими волосами и с зелёными глазами,
И другая с зелёными волосами и с красными глазами.
Одну звали Ольга, а другую Алга.
Ольга и Алга имели обыкновение часто ходить
К роднику недалеко от деревни,
И ноги они ставили на носочки.
И две сестры были очень привязаны друг другу.
И говорили, что одна ничего не делала без другой».

Я расскажу тебе одну историю, которую многие
Не знают, и я не знаю почему.
Она об одном человеке, некто Ро,
Он был рыбаком, однажды он отправился
С лодкой и единственным сыном,
Которого взял с собой, с горящими глазами он сказал:
«Отец, море это чудо!»
В тот день он поймал одну бестию,
Которая есть только в бестиарии, возможно, там её тоже нет.
Она была размером с человека,
И у неё были длинные лапы.
Он сильно ударил её веслом,
И даже если она была мертва, неизвестно как,
Но её глаза были живыми и сын:
«Отец, она смотрит на меня!»

Пролетело мгновение, потом эта схватила его,
Она была всё ещё жива, сын прокричал это,
А чудище ускользнуло и унесло его в бездну.
С того дня отец не говорил,
Он снова и снова искал сына, но заканчивалось тем, что он кричал:
«Море, ты огромно, верни мне моего сына!».
Но море разрушает всё, всё,
Вплоть до воспоминаний, теперь у того человека
Две дочери, но… это действительно странно!
Первая Ольга, она рыженькая, как ты,
У неё зелёные, как лес, глаза,
Когда ясный свет светит на крону весной.
У другой, наоборот, красные глаза
И зелёные волосы, такие, каких не бывает,
Это Алга, она красива, но совсем не похожа на свою сестру.
Как каждый день Алга отправилась,
Она ушла одна, плача, и вернулась так,
Размышляя о своём лице на водной глади в роднике.
Но в тот день там всё пошло не так:
Ольга последовала за ней, и закончилось тем, что
Ольга, не веря себе, обнаружила, что она говорила с рыбой.
Щука говорила и она сказала: «О горе, Алга,
Ты не дочь Ро, рыбака, который
Среди рыбы в сети нашёл тебя.
Я говорю это тебе, я был там и я был тунцом,
Я умер собственно из-за этого,
Теперь я знаю, Алга, твой отец выловил тебя из воды».

«Он думал, что ты была даром,
Но море — это нечто очень странное:
Я был в солёной воде, сейчас я рыба из родника.
Алга, ты дочь Тритона, вот почему ты безутешна,
Ты тоже появилась из моря, сейчас стань, какой была».


Понравился перевод?

*****
Перевод песни Il luccio della fontana — Fiaba Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

I racconti del giullare cantore

I racconti del giullare cantore

Fiaba


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.