Morire per delle idee, l'idea è affascinante Per poco io morivo senza averla mai avuta Perché chi ce l'aveva, una folla di gente Gridando "Viva la morte", proprio addosso mi è caduta. Mi avevano convinto e la mia musa insolente Abiurando i suoi errori aderì alla loro fede Dicendomi peraltro in separata sede Moriamo per delle idee, vabbè, ma di morte lenta, Vabbè, ma di morte lenta.
Approffittando di non essere fragilissimi di cuore Andiamo all'altro mondo bighellonando un poco Perché forzando il passo succede che si muore Per delle idee che non han più corso il giorno dopo. Ora se c'è una cosa amara, desolante È quella di capire all'ultimo momento Che l'idea giusta era un'altra, un altro il movimento Moriamo per delle idee, vabbè, ma di morte lenta, Vabbè, ma di morte lenta.
Gli apostoli di turno che apprezzano il martirio Lo predicano spesso per novant'anni almeno Morire per delle idee, sarà il caso di dirlo È il loro scopo di vivere, non sanno farne a meno E sotto ogni bandiera li vediamo superare Il buon Matusalemme nella longevità Per conto mio si dicono in tutta intimità Moriamo per delle idee, vabbè, ma di morte lenta Ma di morte lenta.
A chi va poi cercando verità meno fittizie Ogni tipo di setta offre moventi originali E la scelta è imbarazzante per le vittime novizie Morire per delle idee è molto bello, ma per quali? E il vecchio che si porta già i fiori sulla tomba Vedendole venire dietro il grande stendardo Pensa, "Speriamo bene che arrivino in ritardo" Moriamo per delle idee, vabbè, ma di morte lenta Ma di morte lenta.
E voi gli sputafuoco, e voi i nuovi santi Crepate pure per primi, noi vi cediamo il passo Però per cortesia, lasciate vivere gli altri La vita è grosso modo il loro unico lusso Tanto più che la carogna è già abbastanza attenta Non c'è nessun bisogno di reggerle la falce Basta con le garrotte in nome della pace Moriamo per delle idee, vabbè, ma di morte lenta Vabbè, ma di morte lenta.
Умирать за идеи... Сама идея завораживает, Я чуть не умер, так и не познав её, Потому что те, у кого она была, — толпа людей — Упала прямо на меня, крича: «Да здравствует смерть!» Меня убедили, и моя нахальная муза, Отрекшись от своих ошибок, присоединилась к их вере, Говоря мне, впрочем, наедине: «Умрём за идеи, хорошо, но медленной смертью, Так и быть, но медленной смертью».
Пользуясь тем, что у нас не самое хрупкое сердце, Мы идем в другой мир, немного бездельничая. Потому что, если ускориться, может получиться, что умираешь За идеи, которые устаревают за день. И что огорчает, удручает, Так это то, что в последний момент понимаешь, Что правильной была другая идея, другое движение. Умрём за идеи, хорошо, но медленной смертью, Так и быть, но медленной смертью.
Очередные апостолы, что ценят мученичество, Проповедуют это частенько, как минимум девяносто лет. Умирать за идеи, следует сказать, — Это их цель жизни, они не могут без этого. И под каждым знаменем мы видим, как они переживают Старика Мафусаила. На счет меня они говорят в узком кругу: «Умрём за идеи, хорошо, но медленной смертью, Но медленной смертью».
А тому, кто ищет чуть более подлинные истины, Любая секта предлагает своеобразные причины. И для начинающих жертв выбор затруднителен: Умирать за идеи — это красиво, но за какие? И старик, что уже несёт цветы на свою могилу, Увидев, как идеи выходят из-за огромного знамени, Думает: «Будем надеяться, что они опоздают». Умрём за идеи, хорошо, но медленной смертью, Так и быть, но медленной смертью.
А вы, плюющиеся огнем, вы, новые святые, Подыхайте первыми, мы вам уступаем место, Но ради всего святого, дайте пожить другим, Ведь жизнь, по большому счету, их единственное богатство. Гадина и так достаточно бдит, И нет необходимости держать ей серп. Во имя мира, хватит удавок, Умрём за идеи, хорошо, но медленной смертью, Так и быть, но медленной смертью.
Автор перевода — Пиньата Марина
Отредактировано lyrsense.com.
Понравился перевод?
Перевод песни Morire per delle idee — Fabrizio De André
Рейтинг: 5 / 52 мнений