Attraverso il buio Giovanna d'Arco precedeva le fiamme cavalcando nessuna luna per la corazza ed il manto nessun uomo nella sua fumosa notte al suo fianco.
Sono stanca della guerra ormai al lavoro di un tempo tornerei a un vestito da sposa o a qualcosa di bianco per nascondere questa mia vocazione al trionfo ed al pianto.
Son parole le tue che volevo ascoltare ti ho spiato ogni giorno cavalcare e a sentirti così ora so cosa voglio vincere un'eroina così fredda, abbracciarne l'orgoglio.
E chi sei tu lei disse divertendosi al gioco, chi sei tu che mi parli così senza riguardo, veramente stai parlando col fuoco e amo la tua solitudine, amo il tuo sguardo.
E se tu sei il fuoco raffreddati un poco, le tue mani ora avranno da tenere qualcosa, e tacendo gli si arrampicò dentro ad offrirgli il suo modo migliore di essere sposa.
E nel profondo del suo cuore rovente lui prese ad avvolgere Giovanna d'Arco e là in alto e davanti alla gente lui appese le ceneri inutili del suo abito bianco.
E fu dal profondo del suo cuore rovente che lui prese Giovanna e la colpì nel segno e lei capì chiaramente che se lui era il fuoca lei doveva essere il legno.
Ho visto la smorfia del suo dolore, ho visto la gloria nel suo sguardo raggiante anche io vorrei luce ed amore ma se arriva deve essere sempre così crudele e accecante.
Жанна Д’Арк сквозь тьму Скакала впереди пламени. Никакой луны для доспехов и плаща, Никакого мужчины в ее дымной ночи рядом с ней.
Я уже устала от войны, Я бы вернулась к прежней работе, К свадебному наряду или к чему-нибудь белому, Чтобы спрятать это мое призвание к триумфу и к плачу.
Это твои слова, которые хотел слушать. Я каждый день следил за твоей скачкой. И, услышав тебя такой, теперь знаю, что хочу – Одолеть такую холодную героиню, обнять ее гордость.
Кто ты, спросила она, радуясь игре. Кто ты, что говоришь со мною без почтения? На самом деле ты разговариваешь с огнем, И я люблю твое одиночество, люблю твой взгляд.
И если ты огонь, то остынь немного, Сейчас твоим рукам нужно будет держать что-то. И замолчав, он забрался в нее, Чтобы предложить свой лучший способ стать невестой.
И в глубине своего пылающего сердца Он стал укутывать Жанну Д’Арк. И там наверху и перед народом Он повесил бесполезный пепел ее белого наряда.
И из глубины своего пылающего сердца Он взял Жанну и поразил точно в цель. И она поняла очень ясно, Что если он был огнем, то она должна была быть дровами.
Я увидел гримасу ее боли, Я увидел славу в ее сияющем взгляде. Мне бы тоже хотелось света и любви, Но если это придет, должно ли оно быть таким жестоким и ослепляющим?
Автор перевода — Марина Пиньата
Понравился перевод?
Перевод песни Giovanna d'Arco — Fabrizio De André
Рейтинг: 5 / 51 мнений