Shame on the night For places I've been and what I've seen For giving me the strangest dreams But you never let me know just what they mean And, oh, so, shame on the night, alright
And shame on you You've stolen the day, snatched it away But I saw the sky and I never wanna die Now you know the reason why I say, oh, shame on the night
You don't care what you've done So I think I'd better run
Shame on the sun For the light you sold, I've lost my hold On the magic flame, but now I know your name Oh, Lord, just go the way you came again Oh, oh, shame on the night
You don't care what you've done So I know I'd better run
Shame on the night For places I've been and what I've seen For giving me the strangest dreams You never, never, never know just what they mean And oh, shame on the night
You don't care what you've done Here I go, I've got to run
Shame on the night Shame, shame on you Shame on my dreams Shame on the sun and you Shame on the night
Well, I've lost my hold On the magic flame But now I know your name Shame on the night Shame on you Shame on all of you Shame on the night
Deificurc eht era ew
Стыдись, ночь, Тех мест, где я бывал и что там видал, Того, что принесла мне невозможно странные сны, Так и не растолковав их значения. И, о — стыдись, ночь! Вот так!
И стыд тебе за то, Что украла день и утащила его. Но я видел небеса, и я не намерен умирать, И теперь ты знаешь причину. Я говорю тебе — о, стыдись, ночь!
Тебе нет дела до содеянного, Потому мне лучше спасаться бегством.
Стыдись, солнце, Того света, что ты сбагрило, я потерял контроль Над волшебным пламенем, но теперь мне известно твоё имя. О, Боже, просто убирайся туда, откуда пришла. О, о, стыдись, ночь!
Тебе нет дела до содеянного, Потому мне лучше спасаться бегством.
Стыдись, ночь, Тех мест, где я бывал и что там видал, Того, что принесла мне невозможно странные сны, Так и не растолковав их значения. И, о — стыдись, ночь! Вот так!
Тебе нет дела до содеянного, И вот опять — мне нужно бежать.
Стыдись, ночь, Стыд, стыд тебе! Срам моим снам, Стыд и солнцу, и тебе, Стыдись, ночь.
Что ж, я потерял контроль Над волшебным пламенем, Но теперь мне известно твоё имя. Стыдись, ночь, Стыд тебе, Стыд всем вам, Стыдись, ночь!