Maruzzella
Ohé!
Chi sente?
E chi mo canta appriesso a me?
ohé,
pe' tramente
s'affaccia 'a luna pe' vedé!
Pe' tutta 'sta marina
'a Pròceda a Resína,
se dice: "Guarda llá,
na femmena che fa!"
Maruzzella, Maruzzè...
t'hê miso dint'a ll'uocchie 'o mare
e mm'hê miso 'mpiett'a me
nu dispiacere...
Stu core mme faje sbattere
cchiù forte 'e ll'onne
quanno 'o cielo è scuro...
Primma me dice "sí",
po', doce doce, mme faje murí...
Maruzzella, Maruzzé'...
Ohé!
Chi mm'ajuta?
Si tu nun viene a mm'ajutá?
Ohé,
mm'è venuta
na voglia ardente 'e te vasá.
E vieneténne oje bella...
e damme 'sta vucchella
ca, pe' mm'avvelená,
'e zùccaro se fa...
Maruzzella, Maruzzè…
t'hê miso dint'a ll'uocchie 'o mare
e mm'hê miso 'mpiett'a me
nu dispiacere...
Stu core mme faje sbattere
cchiù forte 'e ll'onne
quanno 'o cielo è scuro...
Primma me dice "sí",
po', doce doce, mme faje murí...
Maruzzella, Maruzzé'...
Ой!
Чей это голос?
И кто сейчас поёт со мной?
Ой,
Сейчас
Выглянет луна, чтобы посмотреть!
На всём этом побережье
От Прочеды до Резины
Все говорят: "Взгляни-ка туда,
Что делает женщина!"
Маруццелла, Маруццелла,
Ты наполнила свои глаза морем,
А мою душу наполнила
Горем...
Ты заставляешь моё сердце биться
Сильнее, чем бьются волны,
Когда небо хмурое...
Сначала говоришь мне: "да"
Потом нежно-нежно убиваешь меня,
Маруццелла, Маруццелла!
Ой!
Кто же мне поможет,
Если не придешь помочь мне ты?
Ой!
Во мне вспыхнуло
Страстное желание поцеловать тебя.
Приди сюда, красавица...
И подставь мне свои губки,
Которые, чтоб отравить меня,
Станут сладким сахаром...
Маруцелла, Маруцелла.
Ты наполнила свои глаза морем,
А мою душу наполнила
Горем...
Ты заставляешь моё сердце биться
Сильнее, чем бьются волны,
Когда небо хмурое...
Сначала говоришь мне: "да"
Потом нежно-нежно убиваешь меня,
Маруццелла, Маруццелла!
Понравился перевод?
Перевод песни Maruzzella — Cosmo Parlato
Рейтинг: 5 / 5
4 мнений
Маруццелла — неаполитанское уменьшительно-ласкательное от Мариса (Marisa).
В настоящее время город Рéзина называется Эрколано.