Lei non sapeva far l'amore
Она не ведала страстных желаний
Era nata una sera da un gioco perdente
tra una donna distratta e una stella cadente
i suoi sensi di colpa li stavano appresso
come un vecchio vestito che ti cade adosso
Era bella sul serio con viso trucato
come un fiore di carta incerto e sbiadito
la sua vita la vide passare di corsa
gliela vissero gli altri lei fu una comparsa
Lei non sapeva far l'amore e non poteva farci niente
non conoseva l'emozione di chi si vuole bene, di chi sa dire sì
lei non sapeva far l'amore e questo è un fatto marginale
ma un corpo steso sopra il letto a volte ha pure un prezzo
e un uomo lo pagò
Ed un poco per soldi ed un po' per paura
lei decise di usare quell'altra natura
mise in vendita un viso da bimba perversa
e si prese il suo marchio di donna diversa
Lei non sapeva far l'amore e non poteva farci niente
non conoseva l'emozione di chi si vuole bene, di chi sa dire sì
lei non sapeva far l'amore e questo è un fatto marginale
ma un corpo stesso sopra il letto a volte ha pure un prezzo
e un uomo lo pagò
Lei non sapeva far l'amore
non conoseva l'emozione di chi si vuole bene, di chi sa dire sì
Она родилась однажды вечером от несбывшегося желания,
загаданного замечтавшейся женщиной на падающую звезду
и постоянное чувство вины не покидало её,
как старые лохмотья, висящие на плечах.
Она была и правда красивой, с накрашенным лицом,
словно цветок из бумаги, смятый и выцветший,
её жизнь представлялась ей бегущей мимо неё –
другие жили, она же была лишь статисткой.
Ей были чужды страстные желания, и это нельзя было изменить,
ей непонятны были чувства тех, кто умеет любить, кто умеет идти навстречу желанию.
Она не ведала страстных желаний, и это факт второстепенный,
но тело в постели иногда все же имеет свою цену,
и мужчина её платил.
Отчасти из-за денег, отчасти из-за страха
она решилась использовать этот способ:
пустила в продажу образ развратной девчонки
и поставила на себе это клеймо, чуждое ей.
Она не ведала страстных желаний и ничего не могла с этим поделать,
не понимала тех, кто любит друг друга, тех, кто умеет идти навстречу желанию.
Она не ведала страстных желаний, и это факт второстепенный,
но тело в постели иногда всё же имеет цену,
и мужчина её платил.
Она не ведала страстных желаний,
ей незнакомы были чувства тех, кто любит друг друга, тех кто умеет идти навстречу желанию.
Понравился перевод?
Перевод песни Lei non sapeva far l'amore — Collage
Рейтинг: 5 / 5
4 мнений