Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Parole parole (Chiara Civello)

*****
Перевод песни Parole parole — Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Parole parole

Слова, слова

Che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei
Cosa sei
Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai
Proprio mai
Adesso ormai ci puoi provare
Chiamami tormento dai, già che ci sei

Caramelle non ne voglio più
Le rose e i violini
Questa sera raccontali a un'altra
Violini e rose li posso sentire
Quando la cosa mi va, se mi va
Quando è il momento
E dopo si vedrà

Parole, parole, parole
Parole parole, parole
Parole, parole, parole
Parole, parole, parole
Parole, parole, soltanto parole
Parole tra noi

Che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei
Cosa sei
Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai
Proprio mai
Nessuno più ti può fermare
Chiamami passione dai, hai visto mai

Caramelle bon bon e chocolat
La luna ed i grilli
Normalmente mi tengono sveglia
Mentre io voglio dormire e sognare
L'uomo che a volte c'è in te, quando c'è
Che parla meno
Ma può piacere a me

(Parole, parole, parole
Parole, parole, parole
Parole, parole, parole
Parole, parole, parole, parole
Parole soltanto parole
Parole tra noi)

Parole, parole,
Parole, parole,
Parole, parole
Parole, parole, parole parole, parole
Parole, parole parole, parole
Parole tra noi
Parole, parole,
Parole tra noi

Parole, parole, parole
Parole, palabras,
Paroles, paroles, paroles, paroles…

В чем дело, что с тобой, что с тобой,
что с тобой?
Ты не меняешься, ты вообще не меняешься, ты не меняешься,
Совершенно.
Можешь попробовать сейчас,
Давай, назови меня мучением, ну же!

Я больше не хочу конфет,
Розы и скрипки,
Этим вечером расскажи это кому-нибудь другому.
Скрипки и розы, про них я могу послушать,
Когда мне захочется, если мне это по душе,
Когда придет время,
А там увидим.

Слова, слова, слова,
Слова, слова, слова,
Слова, слова, слова,
Слова, слова, слова,
Слова, слова, только слова,
Между нами – слова.

В чем дело, что с тобой, что с тобой,
что с тобой?
Ты не меняешься, ты вообще не меняешься, ты не меняешься,
Совершенно.
Тебя никто больше не в силах остановить,
Давай, назови меня страстью, чем черт не шутит.

Карамель, конфеты и шоколад,
Луна и сверчки,
Обычно они не дают мне уснуть,
Хотя мне хочется уснуть и помечтать.
Мужчина, который иногда бывает в тебе, если бывает,
Который меньше разговаривает,
Но зато может мне понравиться.

Слова, слова, слова,
Слова, слова, слова,
Слова, слова, слова,
Слова, слова, слова, слова,
Слова, только слова,
Между нами – слова.

Слова, слова,
Слова, слова,
Слова, слова,
Слова, слова, слова, слова, слова,
Слова, слова, слова, слова,
Между нами – слова.
Слова, слова,
Между нами – слова.

Слова, слова, слова,
Слова, слова,
Слова, слова, слова, слова…

Автор перевода — Alexobos
Страница автора
Авторы: Giovanni Ferrio, Matteo Chiosso, Leo Chiosso, Giancarlo Del Re

Также эта песня представлена в исполнении:
Dalida: Worte, nur Worte  
Pimpinela: Palabras  
Dalida: Paroles, paroles  
Arpioni: Parole Parole  
Mina (Anna Mazzini): Parole, parole, parole  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни