Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни La signora del quinto piano (Carmen Consoli)

La signora del quinto piano

Дама с шестого этажа


La signora del quinto piano ha un pitone in salotto,
un guardiano fidato.
Il suo ex è ogni sera davanti al portone con un martello in mano.
«Non v’è ragione alcuna di aver paura, di aver paura.»
questa la conclusione dei funzionari della questura.
La signora del quinto piano approfitta del caos metropolitano.
Esce sempre al mattino e con passo spedito si reca al lavoro.
«Signorina, ha per caso visto mio marito?
di che colore era il suo vestito?
quante lettere aveva in tasca?»
“1, 2, 3 ...bum!”

La signora del quinto piano
aveva un pitone antistupro ammaestrato.
Un bel giorno il bestione fuggì dal suo covo blindato
e arrivò al pian terreno.
Non ebbe neanche il tempo
di battere i denti per la paura
Pepito, il chiwawa iperteso e poco
amichevole della portiera.
Dopo tre settimane
dall’avvenuta cattura del rettile in fuga
si evidenziò la scomparsa misteriosa della padrona
«Signorina, ha mica visto l’uomo col martello?
di che colore era il suo vestito?
quante lettere aveva in tasca?»
«Signorina, ha mica visto l’uomo col martello?
di che colore era il suo vestito?
quanto tempo restava in zona?»
«Le ha rivolto mai la parola?»

La signora del quinto piano
fu ritrovata murata nel bagno
quella lettera di un anno prima,
la prova schiacciante lasciata in questura.
Descriveva con precisione il rituale di sepoltura.
ma non vi era alcuna ragione di avere paura, di avere paura.
«Signorina, ha mica visto l’uomo col martello?
di che colore era il suo vestito?
quante lettere aveva in tasca?»
«Signorina, ha mica visto l’uomo col martello?
di che colore era il suo vestito?
quante lettere aveva in tasca?»

L’uomo col martello è stato avvistato
in un bar del centro di Buenos Aires
Il pitone, pochi mesi dopo la sua cattura,
è tornato a vivere nel suo habitat naturale in Thailandia.
La portinaia ha deciso di adottare “Tino”
il mastino, un cane affettuoso e amorevole
Al quinto piano vive Matilde,
una donna scorbutica, allergica ai gatti e ai parenti.
Ah… dimenticavo…
i funzionari della questura continuano a dire
che non c’è alcuna ragione di avere paura

Дама с шестого этажа держит питона в гостиной —
Эдакий верный страж.
Ее бывший каждый вечер вертится у подъезда с молотком в руке.
«Для страха нет никаких оснований, не бойтесь» —
Таково заключение полиции.
Дама с шестого этажа пользуется хаосом в метро.
Она всегда выходит утром и быстрым шагом идет на работу.
«Синьорина, вы случайно не видели моего мужа?
Какого цвета был его костюм?
Сколько писем было у него в кармане?»
«1, 2, 3 – бум!»

Дама с шестого этажа держала питона,
Дрессированного на предотвращение насилия.
В один прекрасный день скотина сбежал из своего бронированного гнезда
И приполз на этаж ниже.
И у Пепито, задиристого и не очень уж дружелюбного
Чихуахуа консьержки,
Не было времени
Стучать зубами от страха.
Через 3 недели
После неприятного происшествия со сбежавшей рептилией
Вскрылось таинственное исчезновение хозяйки:
«Синьорина, Вы не видели мужчину с молотком?
Какого цвета была его одежда?
Сколько писем было у него в кармане?»
«Синьорина, Вы не видели мужчину с молотком?
Какого цвета была его одежда?
Долго ли он тут околачивался?»
«Он Вам ничего не говорил?».

Дама с шестого этажа
Была найдена замурованной в ванной.
То письмо годом ранее,
Неопровержимое доказательство, оставленное в полиции.
Оно описывало с точностью ритуал погребения.
Для страха не было никаких оснований, никаких.
«Синьорина, Вы не видели мужчину с молотком?
Какого цвета была его одежда?
Сколько писем было у него в кармане?»
«Синьорина, Вы не видели мужчину с молотком?
Какого цвета была его одежда?
Сколько писем было у него в кармане?»

Мужчина с молотком был обнаружен
В баре в центре Буэнос-Айреса.
Питон через несколько месяцев после его ареста
Вернулся жить в свое естественное место обитания в Таиланде.
Консьержка решила взять «Тино»,
Мастифа, ласковую и любвеобильную собаку.
На шестом этаже живет Матильда,
Чудаковатая женщина, страдающая аллергией на котов и на родственников.
А….забыла…
Полицейские продолжают говорить, что для страха нет оснований.

Автор перевода — Nadine
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La signora del quinto piano — Carmen Consoli Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


L'abitudine di tornare

L'abitudine di tornare

Carmen Consoli


Треклист (2)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.