Una chitarra nella notte sospira per te, ti voglio bene e tu non sai capir, non sai pensar quanto tu mi fai soffrir.
Una chitarra nella notte singhiozza e canta con me, quel caro sogno che svanì, quel dolce bene che eri tu non lo potrò dimenticare mai più.
Mentre sola e senza nome, senza dirti come, la mia canzone appassionata piange, bocca profumata, chioma di velluto, tu non m’ami più.
Una chitarra nella notte sospira per te, ti voglio bene e tu non sai capir, non sai pensar quanto tu mi fai soffrir.
Una chitarra nella notte singhiozza e canta con me, quel caro sogno che svanì, quel dolce bene che eri tu non lo potrò dimenticare mai più.
Una chitarra nella notte singhiozza e canta con me, quel caro sogno che svanì, quel dolce bene che eri tu non lo potrò dimenticare mai più...
Одна гитара среди ночи воздыхает по тебе... Тебя люблю я, и ты не можешь понять, не можешь даже подумать, Как меня заставляешь ты страдать...
Одна гитара среди ночи рыдает и поет со мной: Той дорогой мечтой, что испарилась, тем сладким благом была ты, — Это я не смогу забыть больше никогда...
Между тем такая одинокая и неописуемая, что не передать словами, Моя песня страстная Плачет... О, благоухающие губки, бархатные волосы, Ты не любишь меня больше...
Одна гитара среди ночи воздыхает по тебе... Тебя люблю я, и ты не можешь понять, не можешь даже подумать, Как меня заставляешь ты страдать...
Одна гитара среди ночи рыдает и поет со мной: Той дорогой мечтой, что испарилась, тем сладким благом была ты, — Это я не смогу забыть больше никогда...
Одна гитара среди ночи рыдает и поет со мной: Той дорогой мечтой, что испарилась, тем сладким благом была ты, — Это я не смогу забыть больше никогда...
Автор перевода — Promed-ol
Одна из многочисленных песен Карло Бути, но одна из красивейших, на мой взгляд. Далекий 41й год.
Как люди чувствовали... Как любили...
Мотив немного напоминает наше русско-польское "Утомленное солнце".
Понравился перевод?
Перевод песни Una chitarra nella notte — Carlo Buti
Рейтинг: 5 / 53 мнений
Как люди чувствовали... Как любили...
Мотив немного напоминает наше русско-польское "Утомленное солнце".