Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ti farà stare bene (Caparezza)

Ti farà stare bene

Ты будешь чувствовать себя лучше


Hey! Ho bisogno
almeno di un motivo
che mi faccia
stare bene
Sono stufo
dei drammi in tele,
delle lamentele,
delle star in depre
Del nero lutto
di chi non ha niente
a parte avere tutto
Delle sere chiuso
per la serie culto,
della serie chiudo
e siamo assieme,
punto

Soffiano venti caldi,
siamo rimasti
in venti calmi
E sono tempi pazzi,
fricchettoni con
i piedi scalzi
che diventano
ferventi nazi
Fanno il G8 nei bar,
col biscotto
e il cherry muffin
Sono esilaranti
nel ruolo di piedipiatti,
Eddie Murphy

Scusa non dormo
sulla mia Glock 17
sognando corpi
che avvolgo
come uno stock
di cassette
Ora che
mi fido di te
come di chi fa
autostop
in manette
Scelgo un coro
come Mariele Ventre
che mi faccia
star bene sempre!

Con le mani sporche
fai le macchie nere
Vola sulle scope
come fan le streghe
Devi fare ciò
che ti fa stare
Devi fare ciò
che ti fa stare bene

Soffia nelle bolle
con le guance piene
E disegna smorfie
sulle facce serie
Devi fare ciò
che ti fa stare
Devi fare ciò
che ti fa stare bene

Hey! Ho bisogno
almeno di un motivo
che mi tiri
Su il morale
Prima che
la rabbia mi strozzi
mentre premo sul collare
Pare che il "brutto male"
nasca spontaneo
da un conflitto
irrisolto
Vadano a dirlo
a chi ha raccolto
l'uranio del conflitto
in Kosovo.

Chi se ne sbatte
Di diete famose,
di strisce nel cielo
e di banche
Non vedo più ombre
se accendo il mio cero
al debunker
Non faccio come
il tuo capo,
coperto di bende
come Tutankhamon
Non vivo la crisi
Di mezza età
dove "dimezza"
va tutto attaccato

Voglio essere
superato,
come una Bianchina
dalla super auto
Come la cantina
dal tuo superattico,
come la mia rima
quando fugge l'attimo
Sono tutti in gara
e rallento,
fino a stare fuori
dal tempo
Superare il concetto stesso
di superamento
mi fa stare bene.

Con le mani sporche
fai le macchie nere
Vola sulle scope
come fan le streghe
Devi fare ciò
che ti fa stare
Devi fare ciò
che ti fa stare bene.

Soffia nelle bolle
con le guance piene
E disegna smorfie
sulle facce serie
Devi fare ciò
che ti fa stare
Devi fare ciò
che ti fa stare
bene.

Vuoi sta-re be-ne?
Sta-re be-ne
Vuoi sta-re be-ne?
Sta-re be-ne
Vuoi sta-re be-ne?
Sta-re be-ne
Vuoi sta-re be-ne?
Sta-re be-ne

Risparmiare metà
della fatica?

Cancellare metà
della rubrica?

Respirare soltanto
aria pulita?

Camminare verso la via d'uscita?

-ta? -ta? -ta? -ta?

Mi farà stare bene!

Devi fare ciò
che ti fa stare bene
Devi fare ciò
che ti fa stare
Ciò che ti fa stare
Ciò che ti fa stare bene

Mi farà stare bene

Canto di draghi,
di saldi, di fughe
più che di cliché

(Ti farà stare bene)

Snobbo le firme
perché faccio musica, non défilé

(Ti farà stare bene)

Sono l'evaso
dal ruolo ingabbiato
di artista engagé

(Ti farà stare bene)

Questa canzone
è un po' troppo da radio
sti cazzi finché

(Ti farà stare bene)

Эй! Мне нужен
Хотя бы один мотив,
От которого я буду
Чувствовать себя лучше!
Меня достали
Драмы по телеку,
Жалобы
Звёзд в депрессии,
Чёрный траур тех,
Кто не имеет ничего,
Не считая того, что они имеют всё.
Вечера взаперти,
Культовые сериалы
Из серии
«Брошу всё и будем вместе!
Точка!»

Дуют горячие ветра,
Нас осталось двадцать,
Спокойных.
Грядёт безумное время:
Босоногие
«Дети цветов», 1
Превращаются в
Пламенных наци,
Проводят «G8»2 барах,
С печеньем
И вишнёвым тортом.
Они смешны
В роли полицейского
Эдди Мерфи.

Прости, я не сплю
Со своим «Глок 17» 3
И не вижу во сне тела,
Которые обматываю
Пачками, словно
Ящики.
И теперь, когда
Я доверяю тебе,
Как тому, кто
Путешествует автостопом,
Тормозя машину в наручниках,
Я выбираю хор, как
Марьель Вентре, 4
Который всегда дарит мне
Хорошее настроение!

Грязными ладонями
Оставляй черные пятна!
Летай на мётлах,
Как делают ведьмы!
Ты должен делать то,
Что тебе..
Должен делать то,
Что тебе нравится!

Дуй в мыльные пузыри
Надутыми щеками!
И рисуй ужимки
На серьезных лицах!
Ты должен делать то,
Что тебе...
Должен делать то,
Что тебе нравится!!

Эй! Мне нужен
Хотя бы один мотив
Для морального
Подъёма,
До того, как меня
Придушит злость,
Когда я буду срываться с цепи.
Похоже, «зловещая болячка»
Рождается спонтанно,
Из-за нерешённого
Конфликта..
Пусть идут и расскажут об этом
Тем, кто собирал
Уран конфликта
В Косово.

И кому какое дело до
Известных диет,
Полос в небе
Или банков?
Я больше не вижу теней, если зажгу
Мою свечку
В дебанкер!5
Я не делаю так, как
Твой начальник,
Забинтованный,
Как Тутанхамон —
Не проживаю кризис
Среднего возраста,
Чтобы приводить всё
К среднему знаменателю.

Хочу быть
Обогнан, как
Бьянкина, 6 обгоняемая
суперавто,
Как винный погребок
Твоим пентхаузом,
Как моя рифма,
Когда убегает миг.
Все бегут, состязаясь
Я притормаживаю,
До тех пор,
Пока не окажусь вне времени,
Обгон самой концепции
Обгона
Дарит мне крылья!

Грязными ладонями
Оставляй черные пятна!
Летай на мётлах,
Как делают ведьмы!
Ты должен делать то,
Что тебе...
Должен делать то,
Что тебе нравится!

Дуй в мыльные пузыри
Надутыми щеками!
И рисуй ужимки
На серьезных лицах!
Ты должен делать то,
Что тебе...
Должен делать то,
Что тебе
Нравится!

Хочешь чувствовать себя хорошо?
Чувствовать себя хорошо!
Хочешь чувствовать себя хорошо?
Чувствовать себя хорошо!
Хочешь чувствовать себя хорошо?
Чувствовать себя хорошо!
Хочешь чувствовать себя хорошо?
Чувствовать себя хорошо!

Экономить силы при
Работе?

Зачеркнуть половину
Телефонной книги?

Дышать только
Чистым воздухом?

Идти в направлении к выходу?

-та? -та? -та? -та?

Я буду от этого только счастлив!

Ты должен делать то,
Что подарит тебе хорошее настроение!
Должен делать то,
Что подарит тебе,
Что подарит тебе
Хорошее настроение!

Мне от этого будет замечательно!

Песнь о драконах,
О скидках, о побегах
А не о клише.

(Ты будешь чувствовать себя лучше)

Не нравятся автографы, потому
Как я занимаюсь музыкой — не дефиле.

(Ты будешь чувствовать себя лучше)

Я в бегах,
От запертой роли
Ангажированного певца..

(Ты будешь чувствовать себя лучше)

Эта песенка
Уж очень "для радио",
Ёпрст! До тех пор, пока...

(Она улучшит твоё настроение!)

Автор перевода — dima ryz
Страница автора

1) Хиппи
2) «G8» — саммит глав государств и правительств «Большой восьмёрки»
3) Глок 17 — австрийский пистолет, разработанный фирмой Glock для нужд австрийской армии. Благодаря своим боевым качествам и надёжности получил широкое распространение в качестве гражданского оружия самообороны.
4) "Маленький хор Антониано" был создан в 1963 году Мариэле Вентре на базе Болонского Антонианского Института. Марьель Вентре была его бессменным художественным руководителем. После её смерти в 1995 году, хор носит её имя. Широкой публике, этот хор известен, как хор из «Zecchino d'oro» https://m.lyrsense.com/zecchino_doro
5) debunker — индивидуум, ставящий под сомнение или срывающий маски с шарлатанства, раздутых и сомнительных антинаучных заявлений, лживых преувеличений
6) Миниатюрный автомобиль Autobianchi Bianchina, дебютировавший в Италии в 1957 году. Bianchina была оснащена двухцилиндровым «фиатовским» двигателем воздушного охлаждения объемом 479 «кубиков» и мощностью 15 л. с.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ti farà stare bene — Caparezza Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Prizoner 709

Prizoner 709

Caparezza


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.