Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Argenti vive (Caparezza)

Argenti vive

«Серебряный» жив!


«Mentre solcavamo l'immobile pallude,
Mi si parò davanti uno spirito coperto di fango,
Allungò verso la barca entrambe le mani
Ma Virgilio pronto lo respinse dicendogli
«Via di qui, vattene a stare con gli altri maledetti!»
Ed io:" Maestro sarei molto desideroso,
Prima di uscire dalla palude,
Di vederlo immergere in questa melma»
Poco dopo vidi gli iracondi
Fare di lui un tale scempio,
Che per esso ancora glorifico е rendo grazie a Dio».

Tutti insieme gridavano:
«A Filippo Argenti!»
«A Filippo Argenti!»

Ciao Dante, ti ricordi di me?
Sono Filippo Argenti,
Il vicino di casa che nella Commedia
Ponesti tra questi violenti,
Sono quello che annega nel fango,
Pestato dai demoni intorno.
Cos'è vuoi provocarmi, sommo?
Puoi solo provocarmi sonno!

Alighieri, vedi, tremi,
Mi temi come gli eritemi,
Eri tu che deridevi ieri?
Devi combattere,
Мa te la dai a gambe levate,
Ma quale vate? Vattene!

Ehi, quando quando vuoi, dimmi dimmi dove!
Sono dannato ma te le dò di santa ragione!
Così impari a rimare male di me,
Io non ti maledirei, ti farei male Alighieri!

Non sei divino, individuo,
Se t'individuo, ti divido!
è inutile che decanti l'amante, Dante,
Provochi solo carichi di Bido!

Il mondo non è dei poeti,
Il mondo è di noi prepotenti!
Vai rimando alla genti che mi getti nel fango,
Ma io rimango l'Argenti!

Argenti vive, vive e vivrà!
Sono ancora il più temuto della città,
Sono ancora il più rispettato,
Quindi cosa t'inventi?
Se questo mondo è l'Inferno
Allora sappi che appartiente...

А Filippo Argenti!
Poeta tu mostri lo sdegno,
А Filippo Argenti!
Ma tutti consacrano questo regno,
А Filippo Argenti!
Le tue terzine sono carta straccia,
Le mie cinquine sulla tua faccia,
Lasciano il segno.

Poeta tu mostri lo sdegno,
А Filippo Argenti!
Ma tutti consacrano questo regno,
А Filippo Argenti!
Le tue terzine sono carta straccia,
Le mie cinquine sulla tua faccia,
Lasciano il segno.

Non è vero che la lingua ferisce più della spada,
è una cazzata,
Cosa pensi che tenga più a bada,
Rima baciata o mazza chiodata?

Non c'è dittatore
Che abdichi perché persuaso,
Pare che nessuno sappia
Che vuol dire abdicare,
Ma di che parliamo?

Attaccare me non ti redime,
Eri tu che davi direttive,
Per annichilire ogni ghibellino,
Cerchio 7, giro primo!

«Fatti non foste per vivere come bruti...»,
Ben detta,
Sputi vendetta, dalla barchetta di Flegias,
Complimenti per la regia!

Argenti vive, vive, vivrà,
Alla gente piace la mia ferocità,
Persino tu che mi anneghi a furia di calci sui denti,
Ti chiami Dante Alighieri,
Ma somigli negli atteggiamenti a...

А Filippo Argenti!
Poeta tu mostri lo sdegno,
А Filippo Argenti!
Ma tutti consacrano questo regno,
А Filippo Argenti!
Le tue terzine sono carta straccia,
Le mie cinquine sulla tua faccia,
Lasciano il segno.

Poeta tu mostri lo sdegno,
А Filippo Argenti!
Ma tutti consacrano questo regno,
А Filippo Argenti!
Le tue terzine sono carta straccia,
Le mie cinquine sulla tua faccia,
Lasciano il segno.

Stai lontano dalle fiamme,
Perché ti bruci,
Guardati le spalle, caro Dante,
è pieno di Bruti!

Tutti i grandi oratori sono stati fatti fuori
Da signori, volenti e nerboruti.
Anche gli alberi sgomitano
Per un po' di sole,
Il resto sono solo inutili belle parole,

Sono sicuro
Che in futuro le giovani menti,
Saranno come l'Argenti
E l'arte porterà il mio nome!

Filippo Argenti!
Filippo Argenti!
Filippo Argenti!
Filippo Argenti!
.....
"Poi lasciammo la, nella palude, non vi racconto altro."

«Посередине мертвого потока
Мне встретился один; весь в грязь одет,
Он руки протянул к челну;
Но вождь толкнул вцепившегося в злобе,
Сказав: «Иди к таким же псам, ко дну!»
И я: «Учитель, если бы я мог
Увидеть въявь, как он в болото канет,
Пока еще на озере челнок!»
Тут так накинулся на мертвеца
Весь грязный люд в неистовстве великом,
Что я поднесь благодарю Творца.!»1

Они все вместе кричали:
«Хватай Филиппо Ардженти!!!»
«Хватай Филиппо Ардженти!!!»

Привет, Данте!2 Ты меня помнишь?
Я Филиппо Ардженти, 3
Твой сосед по дому, которого ты в «Комедии»
Поместил среди буйных!
Я тот, кто утопает в грязи,
Избитый со всех сторон демонами.
Величайший, ты хочешь меня спровоцировать?
Ты нагоняешь только сон!

Алигьери, видишь, ты дрожишь,
Ты опасаешься меня как эритем!4
Это ведь ты высмеивал меня вчера?
Вызываю тебя на бой,
Но ты убегаешь сверкая пятками!
Вали от сюда, «поэт-пророк!»

Эй, когда, когда захочешь, скажи лишь только где!
Я проклят, но навешаю тебе «святых аргументов»5!
Будешь знать, как поносить меня стихом,
Я бы не проклял тебя, я бы сделал тебе больно, Алигьери!

Ты не божественный индивидуум,
Если тебя вычислю — переломлю напополам!
Можешь не воспевать любовницу, Данте,
Провоцируешь приступы либидо!

Мир не принадлежит поэтам,
Мир принадлежит нам — деспотам!
Ходишь на людях и бросаешь грязь на меня рифмой,
Но я остаюсь Ардженти!6

«Серебряный» жив, жив и будет жить!
Я до сих пор один из самых опасных в городе!
Я до сих пор самый уважаемый,
Поэтому, что ты там сочиняешь?
Если этот мир является Адом,
В таком случае, знай, что он принадлежит...

Филиппу «Серебряному»!!!
Поэт, ты возмущаешься?
Филиппу «Серебряному»!!!
Но все превозносят это королевство!
Филиппу «Серебряному»!!!
Твои терцины7, это лишь макулатура,
Мои пятерни на твоём лице —
Оставляют след!

Поэт, ты возмущаешься?
Филиппу «Серебряному»!!!
Но все превозносят это королевство!
Филиппу «Серебряному»!!!
Твои терцины, это лишь макулатура,
Мои пятерни на твоём лице —
Оставляют след!

Неправда, что слово ранит больнее меча —
Это всё чушь собачья!
Что ты думаешь лучше держит толпу под контролем:
Стишки или шипованная палица?

Не бывает диктатора,
Отрекающегося потому, что его переубедили.
Кажется, что никто не понимает
Что значит слово «Отречение».
Да о чём мы вообще говорим?!

Атаковать меня не выгодно тебе —
Это ты давал директивы,
На уничтожение каждого гибеллина8 :
Песнь Седьмая, Первый круг Ада!

«Вы созданы не для животной доли...»9, —
Хорошо сказано!
Плюёшь местью с лодочки Флегиаса10?
Отличная режиссура!

«Серебряный» жив, жив и будет жить —
Народу нравится моя жестокость!
Даже ты, топящий меня ударами ног по зубам,
Зовёшься Данте Алигьери,
Но своим поведением ты похож на...

Филиппа «Серебряного»!!!
Поэт, ты возмущаешься?
Филиппа «Серебряного»!!!
Но все превозносят это королевство!
Филиппа «Серебряного»!!!
Твои терцины, это лишь макулатура,
Мои пятерни на твоём лице —
Оставляют след!

Поэт, ты возмущаешься?
Филиппа «Серебряного»!!!
Но все превозносят это королевство!
Филиппа «Серебряного»!!!
Твои терцины, это лишь макулатура,
Мои пятерни на твоём лице —
Оставляют след!

Держись подальше от пламени —
Можешь сгореть!
Живи, оглядываясь по сторонам, дорогой Данте —
Вокруг полно Брутов!11

Все великие ораторы были уничтожены
Крепкими и жестокими синьорами.
Даже деревья толкаются локтями
За частичку солнечного света,
А всё остальное — лишь ненужные красивые слова!

Я уверен,
Что будущие молодые умы
Будут как «Серебряный»
И культура будет носить моё имя!

Филипп «Серебряный»!
Филипп «Серебряный»!
Филипп «Серебряный»!
Филипп «Серебряный»!
.....
«После, мы покинули его там в болоте.. другого не скажу»

Автор перевода — dima ryz
Страница автора

1) Художественная интерпретация отрывка «Пятого круга ада» из «Божественной Комедии» – одного из самых знаменитых и неоднозначных произведений средневековой литературы. Содержание «Комедии» крайне остро – ведь Данте берет на себя смелость распределять места в Аду, Раю или Чистилище для огромного количества людей, в том числе и известных исторических личностей.
2) Да́нте Алигье́ри (1265 — 1321) — итальянский поэт, мыслитель, богослов, один из основоположников литературного итальянского языка, политический деятель. Создатель «Комедии» (позднее получившей эпитет «Божественной», введённый Боккаччо), в которой был дан синтез позднесредневековой культуры
3) Filippo Cavicciuli, «буйный» сосед Данте Аллигьери (доходило дело до рукоприкладства), прозванный в народе Filippo Argenti/Argente (Филиппо «Серебряный»), за свою чванливую прихоть подковывать свою лошадь серебряными подковами и ездить по Флоренции на лошади с широко раздвинутыми ногами цепляя ими пешеходов. В своё время был замешан во многих скандалах с недвижимостью, в одном из них Данте выступил в роли добровольного свидетеля и обвинителя.
Филиппо Ардженти получил известность благодаря тому, что Данте Алигьери упомянул его в своей «Комедии» в образе гневного грешника в аду, тонущего в грязи

4) Эритема (греч. ἐρυθρός — красный) — сильное покраснение кожи, вызванное расширением капилляров. Один из симптомов воспаления.
5) тумаков
6) «Серебряным»
7) Терци́ны — стихотворение (твердая форма), написанное терцетами с особой рифмовкой и завершающим отдельно стоящим стихом.
8) Гибелли́ны (итал. ghibellini, нем. Ghibellinen / Waiblinger) — враждовавшая с гвельфами политическая группировка XII—XIII веков. Название «гибеллины» пошло от латинизированного названия одного из замков Штауфенов — Гаубелинг (нем. Weiblingen, Вайблинген). Гибеллины — приверженцы императора. Борьба между гибеллинами и гвельфами проходила на фоне борьбы между папством и империей за господство на Апеннинском полуострове. Опять же, по традиции считается, что к гибеллинам по большей части принадлежало дворянство и феодальная знать.
9) «Подумайте о том, чьи вы сыны:
Вы созданы не для животной доли,
Но к доблести и к знанью рождены» отрывок из «Божественной Комедии»

10) Поэтов через адское болото Стикс перевозит вольнодумец Флегиас, сжегший храм Аполлона. Здесь – Пятый Круг, где мучаются гневные.
11) Марк Юний Брут (лат. Marcus Junius Brutus; 85 до н. э., Рим — 42 до н. э., Филиппы, Македония) — римский политический деятель. Принял активное участие в организации заговора против Цезаря и убийстве диктатора.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Argenti vive — Caparezza Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Museica

Museica

Caparezza


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности