Eh sì! Per quanto altro potrà durare? Io lo so che prima o poi Tutto svanisce E ti ritrovi solo Solo col mic.
Solo col mic Come quei necrofili Solo col Mike Proprio come Holyfield Сi vuole orecchio Сi vuole tutto Per sfidare il vuoto che da solo colmai
Solo col mic Contro robe d'altri Roteo il mic Come Roger Daltrey Talmente forte che prendo il volo E mi ritroverò di nuovo solo
Cent'anni di solitudine Con i solid tube in rack, Cavi, jack vari, Squilla il cell Mi cercavi, eh?
Fare rap Folle Poi Folle oceaniche «Rolling Stones» Mi sfancula Per fortuna c'è Marie Claire Dammi cash, Testami, Io crash test dummy, Non baratto i miei anni migliori Per fuori dal tunnel Nei migliori anni Bugs Bunny del live, Piu' su del kite Poi giu' Fino a che rimango Solo col mic
Solo col mic Solo col mic Io credevo di trovare l'oro in Klondike Solo col mic Solo col mic Era il mio ritrovo E mi ritrovo solo
Solo col mic Come quei necrofili Solo col mic Proprio come Holyfield Ci vuole orecchio Ci vuole tutto Per sfidare il vuoto Che da solo colmai
Solo col mic Contro robe d'altri Roteo il mic Come Roger Daltrey Talmente forte che prendo il volo E mi ritroverò di nuovo solo
Mantengo la calma Si-ddhārtha Numeri piu' di una sim card Con me pure il croupier Se s'in-carta piu' Credito di, Carta si, Ma lo rovescio, Agassi, Guarda, Man, Sono prezzemolo Piu' del draghetto di Gardaland
Sono primo solo perchè Tu non m'assecondi Ma che figo Pezzi cosi' Li scrivo in trenta secondi Non l'avrei detto mai Che come Tomb Raider Avrei passato la giungla si Ma solo col mic
Solo col mic Solo col mic Io credevo di trovare l'oro in Klondike Solo col mic Solo col mic Era il mio ritrovo e mi ritrovo solo
Solo col mic Come quei necrofili Solo col mic Proprio come Holyfield Ci vuole orecchio Ci vuole tutto Per sfidare il vuoto Che da solo colmai
Solo col mic Contro robe d'altri Roteo il mic Come Roger Daltrey Talmente forte che prendo il volo E mi ritroverò di nuovo solo!
Ну да! Сколько это ещё может продолжаться?! Я знаю, что рано или поздно Всё исчезнет, И ты окажешься в одиночестве, Лишь с майком!
Наедине с Майком1, Как те некрофилы. Наедине с Майком2, Точно, как Холифилд... Здесь нужно ухо (слух)3 Здесь нужно всё, Чтобы бросить вызов пустоте, Которую заполнил я один.
Наедине с майком, Против не принадлежащего мне! Кручу майк, Будто Роджер Далтрей4, Такой сильный, что вот-вот взлечу, И опять окажусь в одиночестве!
Сто лет одиночества Вместе с «solid tube in rack»5, Провода, разные соединители, Звонит телефон: «Ты искал меня, а?!»
Писать сумасшедший Рэп, А после — Океанические толпы. «Роллинг Стоун»6 Посылает меня в задницу, Какое счастье, что есть «Мери Клейр»6. Дай мне наличку — Проверь меня, Я «crash test dummy»7 я Не меняю «Мои лучшие года»8 На «Вне туннеля»9 Моих лучших лет. Багс Банни10 LIVE Выше, чем воздушный змей, Потом вниз, Туда, где останусь Наедине с майком.
Наедине с майком, Наедине с майком, Я надеялся найти золото Клондайка. Наедине с майком, Наедине с майком Было моё место встречи, И я снова в одиночестве.
Наедине с Майком, Как те некрофилы, Наедине с Майком, Точно, как Холифилд... Здесь нужно ухо, Здесь нужно всё! Чтобы бросить вызов пустоте, Которую заполнил я один.
Наедине с майком Против не принадлежащего мне! Поворачиваю майка, Будто Роджер Далтрей, Такой сильный, что вот-вот взлечу, И опять окажусь в одиночестве!
Остаюсь спокойным Сидхарта11. Цифр больше, чем в сим-карте. Крупье и тот на моей стороне, Если на карте больше Кредита, чем В Карте «Да»12, Но я его обыграю — Агасси13, Смотри, Мэн, Я «Петрушка»14 Покрупнее, чем дракончик из «Гардаланда».
Я первый, но лишь потому, что Не имею твоей поддержки! Какой там «крутой» — Такие тексты, Я пишу за тридцать секунд. Я никогда бы не подумал, что, Как Томб Райдер15 Я прошёл бы джунгли, да, Но только с майком!
Наедине с майком, Наедине с майком, Я надеялся найти золото Клондайка. Наедине с майком, Наедине с майком Было моё место встречи, и я снова в одиночестве.
Наедине с Майком, Как те некрофилы, Наедине с Майком, Точно как Холифилд... Здесь нужно ухо — Здесь нужно всё, Чтобы бросить вызов пустоте, Которую заполнил я один.
Наедине с майком Против не принадлежащего мне! Верчу майк, Будто Роджер Далтрей, Такой сильный, что вот-вот взлечу, И опять окажусь в одиночестве!
Con Caparezza.
1) Предположительно Майк Бонжорно. 2) Предположительно Майк Тайсон. 3) Тайсон, Холифилд и ухо: как это было. 4) Роджер Гаарри Долтри — британский певец, автор песен. Наиболее известен как основатель и вокалист английской группы The Who. 5) англ. микрофон на стойке. 6) Rolling Stone ( «перекати-поле»; буквально — «катящийся камень») — американский журнал, посвящённый музыке и поп-культуре. «Marie Claire» — ежемесячный женский журнал. 7) англ. манекен для краш-тестов. 8) Популярная в своё время телепрограмма. 9) «Вне туннеля» хит от Caparezza, благодаря которому он получил широкую известность и популярность/ 10) Багз Банни (англ. Bugs Bunny, букв. Кролик Багз) — герой мультфильмов и комиксов; находчивый, бесстрашный и немного благородный кролик. 11) Сиддхартха — «Достигший цели» или «Исполнивший желание» (Буддизм). 12) Название банковской кредитной карты. 13) Андре Кирк Агасси — американский профессиональный теннисист и филантроп армянского происхождения, победитель восьми турниров серии Большого шлема, олимпийский чемпион. 14) Петрушка – имя маленького дракона, являющегося символом парка развлечений «Гардаланд» 15) Томб Райдер — прозвище главного персонажа, ищущего сокровища в одноимённой серии компьютерных игр
Понравился перевод?
Перевод песни Solo col mic — Big Fish
Рейтинг: 5 / 53 мнений
1) Предположительно Майк Бонжорно.
2) Предположительно Майк Тайсон.
3)
4) Роджер Гаарри Долтри — британский певец, автор песен. Наиболее известен как основатель и вокалист английской группы The Who.
5) англ. микрофон на стойке.
6) Rolling Stone ( «перекати-поле»; буквально — «катящийся камень») — американский журнал, посвящённый музыке и поп-культуре. «Marie Claire» — ежемесячный женский журнал.
7) англ. манекен для краш-тестов.
8) Популярная в своё время телепрограмма.
9) «Вне туннеля» хит от Caparezza, благодаря которому он получил широкую известность и популярность/
10) Багз Банни (англ. Bugs Bunny, букв. Кролик Багз) — герой мультфильмов и комиксов; находчивый, бесстрашный и немного благородный кролик.
11) Сиддхартха — «Достигший цели» или «Исполнивший желание» (Буддизм).
12) Название банковской кредитной карты.
13) Андре Кирк Агасси — американский профессиональный теннисист и филантроп армянского происхождения, победитель восьми турниров серии Большого шлема, олимпийский чемпион.
14) Петрушка – имя маленького дракона, являющегося символом парка развлечений «Гардаланд»
15) Томб Райдер — прозвище главного персонажа, ищущего сокровища в одноимённой серии компьютерных игр