Un mattino come un altro In quella scuola era un giovedì, La campana suona otto e un quarto come in ogni dì; Una festa americana L'ultimo svago per gli angeli, Tra fantasmi e zucche ma che infame scherzo è questo qua! Il tempo di far nulla e tutto crolla su di sé, Nel posto più sicuro che c'è, Si abbatte senza senso tra innocenza e libertà, 27 futuri passano in fretta alla storia...
Case secolari in piedi ma la scuola si sgretola E all'arrivo dei soccorsi è triste la realtà; Quanta rabbia e quanto strazio nelle madri degli angeli, Mentre mille uomini in divisa giorni e notti lì; Milioni di persone incollate alla tv, l'inferno è sceso in terra laggiù, non c'è rassegnazione, né ragioni, né perché,
E alla fine dei conti........ 27 angeli, Ma che razza d'ingiustizia è questa qua 27 angeli Travestiti di inoccenza e di umiltà
Sospiri di sollievo se si spiegava una sirena e un ambulanza se correva, scaviamo, non perdiamo tempo...è vivo!
27 angeli Non si può pagare tanto a quell'età! 27 angeli Travestiti solo di fragilità
27 angeli Testimoni di una triste realtà 27 angeli Son caduti di una guerra d'ingiustizie, l'negligenza e avidità... La la la la la la la la la...
Un mattino come un altro In quella scuola era un giovedì La campana suona otto e un quarto come ogni dì.
Такое же утро, как и все другие. В этой школе был четверг, Звонок звонит 8.15, как и каждый день. Американский праздник - Последнее развлечение для ангелов, С приведениями и тыквами - но какая печальная шутка! Время ничего неделанья, и все рушится на тебя, В самом безопасном месте, которое только можно найти. Беззаботные забавы без смысла, невинности и свободы. 27 будущих превратились в историю...
Вековые дома стоят, а школа разрушена. Появляются скорые, это печальная реальность. Сколько горя и сколько гнева у матерей этих ангелов, И хотя тысячи мужчин в форме там дни и ночи, Миллионы людей прильнули к телевизорам, Ад теперь на земле нет ни покорности, ни здравого смысла, ни вопросов,
И в конце концов.... 27 ангелов – Но что это за несправедливость! 27 ангелов – Невинные и смиренные.
Вздохи облегчения, Если раздавалась сирена Уносящейся прочь скорой. Копаем, не теряем времени... есть живой!
27 ангелов – Нельзя становится ими в таком возрасте! 27 ангелов, Только на вид хрупкие
27 ангелов – Свидетели печальной реальности.. 27 ангелов, стали жертвами войны несправедливости, халатности и жадности. La la la la la la la la la...
Такое же утро, как и все другие В этой школе был четверг, Звонок звонит 8.15, как и каждый день...
Автор перевода — PrimaVera
Песня написана в память о 27 школьниках, погибших под развалинами школы во время землетрясения 31 октября 2002 г. недалеко от Кампобассо. Заработанные деньги певец передал в Фонд пострадавших детей мира.
Понравился перевод?
Перевод песни 27 angeli — Antonello Carozza
Рейтинг: 5 / 53 мнений