Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Sicuramente tu! (Amedeo Minghi)

*****
Перевод песни Sicuramente tu! — Amedeo Minghi Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Sicuramente tu!

Это точно ты!

Se non mi è mai caduta abbastanza
la speranza di vivere vero,
è perché porto un cuore di riso
che se non è bianco almeno
vedi il suo nero.
Era il tempo dei giochi e dei fuochi
con il vento attaccato alle suole.
Per esempio, bruciavo i confine
però nascondevo il buco nei miei calzini.

Poi..l’unità degli amici,
vecchia quercia con profonde radici,
e non sai..
In principio era solo la rabbia
a milioni, come grani di sabbia
Per esempio, gli asfalti coperti ma
poi alla fine sono nati i deserti.

E finalmente tu!
Sicuramente tu!
E i pensieri diventano pane..
sei talmente tu!
Sicuramente tu!
completamente tu!
Le parole già chiare fontane,
sei talmente tu!

Amore, Amore, sognare...
ma perché è una goccia nel mare
se con te io con te
non mi sembra banale con te.

Sicuramente tu!

Amore, Amore, sognare...
ma perché è una goccia nel mare.
Ora che di nascosto racconto al tuo viso,
cose quali non basta un sorriso.
Per esempio: a me piacciono i cani
ma accanto al mio letto preferisco i bambini.

E finalmente tu!
Sicuramente tu!
E i pensieri diventano pane..
Sei talmente tu!
Sicuramente tu
completamente tu!
Le parole già chiare fontane,
sei talmente tu!
E finalmente tu...
Sicuramente tu..
E sei talmente tu..
Sicuramente tu

Меня никогда не покидала
надежда жить по-настоящему,
поэтому я ношу в сердце улыбку,
которая не совсем радостная,
была и в сердце грусть.
Было время игр и огня,
обжигающего с ветром подошвы -
например, я сжигал границы,
однако прятал дырки в своих носках.

Еще и крепкая дружба, как
старый дуб с мощными корнями,
ты не знаешь…
Сначала было только презрение
к миллионам, как песчинкам -
например, асфальтирование дорог,
в конце концов, приводит к пустыне.

И наконец ты,
Точно ты!
И мечты стали хлебом…
Это точно ты,
Вся ты!
Точно ты!
И слова стали прозрачными фонтанами,
Это вся ты!

Любовь, любовь, мечтать…
Но почему капелька в море
с тобой, я с тобой
не кажется мне банальной.

Точно ты!

Любовь, любовь, мечтать…
Но почему капелька в море.
Сейчас я тихонько рассказываю перед твоим лицом
вещи, которым не достаточно просто улыбки:
например, мне нравятся собаки,
но рядом с моей кроватью я предпочитаю видеть детей.

Это наконец ты,
точно ты!
Тогда мечты стали хлебом…
Это вся ты,
точно ты!
Вся ты!
И слова стали прозрачными фонтанами,
Это точно ты!
и наконец, это ты
точно ты..
Это точно ты..
точно ты.

Автор перевода — Svetlana Mastica

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни

Событие

Вчера

21.10.(1947) День рождения несравненного, не знающего себе равных Riccardo Fogli