Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Splendida follia (Alessandra Amoroso)

*****
Перевод песни Splendida follia — Alessandra Amoroso Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Splendida follia

Красивое безумие

Sono il capitano e decido io
non c'è niente da discutere
fermati, fermati
non mi soffocare
questa sono io
guardami, guardami
sono il capitano e qui comando io
hai voluto le mie lacrime
asciugale, asciugale
e se è stato amore
questo lo so io

Baciami, dai baciami, baciami
ma sarebbe un brivido
solamente un pizzico di splendida follia
per rotolare via
fosse anche per poco
amarsi per gioco
ci basterebbe un minimo
solo un contato fisico
di splendida follia
per diventare tua
fosse anche per poco
amarsi per gioco
fosse anche per gioco
amarsi..

Sono il capitano
e l'hai voluto tu
le parole non mi ingannano
parlami, parlami
e se è stato amore
adesso non è qui

Ma tu baciami, ora baciami
ma sarebbe un brivido
solamente un pizzico di splendida follia
per rotolare via
fosse anche per poco
amarsi per gioco
ci basterebbe un minimo
solo un contatto fisico
di splendida follia
per diventare tua
fosse anche per poco
amarsi per gioco

Ma quale capitano
io mi sento piccola, piccola, piccola
ma quale capitano
io mi sento piccola, piccola, piccola, piccola, piccola, piccola, piccola, piccola
la la la la la la
splendida follia
da non buttare via
fosse anche per poco
amarsi per gioco
ma sarebbe un minimo
un attimo di panico
e splendida follia
per diventare tua
fosse anche per poco
amarsi per gioco
fosse anche per gioco
amarsi, amarsi

Я капитан, и мне решать,
и нечего обсуждать.
Стоп, стоп,
не душить меня.
Это я,
Посмотри на меня, посмотри на меня.
Я капитан, и здесь командую я.
Тебе нужны были мои слезы –
Высуши их, высуши их.
И если это была любовь,
Я об этом знаю.

Целуй меня, давай, поцелуй меня, целуй меня,
Но вот бы хоть одну мурашку,
только намек на красивое безумие,
чтобы уйти.
Хотя бы чуть-чуть
любить друг друга играючи,
было бы достаточно самого малого,
лишь какого-то физического проявления
красивого безумия,
чтобы стать твоей.
Хотя бы чуть-чуть
любить друг друга играючи,
хотя бы несерьезно
любить друг друга....

Я капитан,
И этого хотел ты.
Слова меня не обманут,
поговори со мной, поговори со мной.
И если это и была любовь,
то сейчас ее здесь нет.

Но ты целуй меня, сейчас же целуй меня
Но вот бы хоть одну мурашку,
только намек на красивое безумие,
чтобы уйти.
Хотя бы чуть-чуть
любить друг друга играючи,
было бы достаточно самого малого,
лишь какого-то физического проявления
красивого безумия,
чтобы стать твоей.
Хотя бы чуть-чуть
любить друг друга играючи.

Но какой там капитан...
я себя чувствую маленькой, маленькой, маленькой, маленькой.
Но какой там капитан...
я себя чувствую маленькой маленькой, маленькой, маленькой,
маленькой.
ла ла ла ла ла ла
красивое безумие,
от которого не отделаться.
Хотя бы чуть-чуть
любить друг друга играючи.
Но было бы самое малое,
мгновение паники,
красивое безумие,
чтобы стать твоей.
Хотя бы чуть-чуть
любить друг друга играючи.
Хотя бы несерьезно
Любить друг друга, любить друг друга...

Автор перевода — Sonya Amor
Страница автора
Testo: Federica Fratoni, Daniele Coro, Emiliano Cecere, Diego Calvetti
Musica: Federica Fratoni, Daniele Coro, Diego Calvetti

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни