Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Non sarebbe passione (Alberto Urso)

*****
Перевод песни Non sarebbe passione — Alberto Urso Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Non sarebbe passione

Это не было бы страстью

E' per le volte che mi hai fatto sentire davvero
Quanto a volte una carezza sia più forte del pensiero
Che la vita in fondo è bella anche senza ragione
Ma non senza passione
E cosa resta di quel fragile essere umano?
Tutto testa e preconcetti che tu hai sciolto pian piano
E che è cresciuto col sorriso
Che se non c'era lo inventavamo
Pochi soldi ma tanta passione

Se non fossi canzone non canterei
Se non fossi rifugio non resterei
Se non fossi desiderio non brucerei
Se non fossi proprio come adesso sei
Se non fossi parole non parlerei
Se non fossi le stelle non sognerei
Se non fossi la pelle non brucerei
E non sarebbe passione, no
Se tu fossi ritardo Io ti aspetterei
Ma se non fossi quello sguardo
Allora non ti aspetterei
Se non fossi ogni giorno
Come ogni giorno sei
Non sarebbe passione
Non sarebbe passione

Per ogni volta che ho fatto le valigie
E volevi starmi vicino
E non ho avuto ne coraggio ne voglia
Perché "i problemi li risolvo da solo"
Sono stato un egoista a volte
Sì, questo lo ammetto
Colpa della mia passione
E mi trema la voce
Mi tremano le mani, i pensieri
Che n'è rimasto di quei due sognatori?
Che siamo distanti, siamo figli di un tempo
Che non conosce più nessuno
Perché nessuno si conosce più davvero

Se non fossi canzone non canterei
Se non fossi rifugio non resterei
Se non fossi desiderio non brucerei
Se non fossi proprio come adesso sei
Se non fossi parole non parlerei
Se non fossi le stelle non sognerei
Se non fossi la pelle non brucerei
E non sarebbe passione, no
Se tu fossi ritardo Io ti aspetterei
Ma se non fossi quello sguardo
Allora non ti aspetterei
Se non fossi ogni giorno
Come ogni giorno sei
Non sarebbe passione
Non sarebbe passione

Это оттого, что ты мне дала почувствовать в самом деле,
Насколько иногда нежность бывает сильнее рассуждений,
И что жизнь по сути прекрасна даже без доводов рассудка,
Но никогда — без страсти.
И что остается от этого слабого человека, состоящего из разума и предубеждений, которые ты растопила понемногу.
И от твоей улыбки мое чувство стало еще сильнее:
Если бы этого не было, нам стоило бы придумать его,
У нас было мало денег, но так много страсти между нами

Если бы ты не была песней, я бы не пел,
Если бы ты не стала моим убежищем, я бы не остался,
Если бы ты не была желанием, я бы не сжигал себя в нем,
Если бы ты не была именно такой, какая ты сейчас.
Если бы ты не была словами, я бы не разговаривал,
Если бы ты не была звёздами, я не мечтал бы,
Если бы ты не была моей кожей, меня не обжигало бы так,
И это не было бы страстью, нет.
Если бы ты была опозданием, я бы стал ожиданием,
Но если бы не этот твой взгляд,
Тогда я бы не ждал тебя,
И если бы ты не была каждым моим днём,
Как и каждый день — это и есть ты,
Тогда это не было бы страстью,
Не было бы страстью.

Каждый раз, когда я собирался уйти,
А ты не хотела расставаться,
А у меня не было на это ни мужества, ни желания,
Потому что "мои проблемы я должен решить сам",
Я иногда вел себя как эгоист,
Да, признаю,
Но виной всему была моя страсть...
И у меня дрожит голос,
И руки дрожат, и мысли путаются
Что сталось с теми двумя мечтателями?
Отчего мы так отдалились, мы дети своего времени,
Которое не узнаёт никого больше.
Потому что никто сам себя уже не узнаёт на самом деле.

Если бы ты не была песней, я бы не пел,
Если бы ты не стала моим убежищем, я бы не остался,
Если бы ты не была желанием, я бы не сжигал себя в нем,
Если бы ты не была именно такой, какая ты сейчас.
Если бы ты не была словами, я бы не разговаривал,
Если бы ты не была звёздами, я не мечтал бы,
Если бы ты не была моей кожей, меня бы не обжигало так,
И это не было бы страстью, нет.
Если бы ты была опозданием, я бы стал ожиданием,
Но если бы не этот твой взгляд,
Тогда я бы не ждал тебя,
И если бы ты не была каждым моим днём,
Как и каждый день — это и есть ты,
Тогда это не было бы страстью,
Не было бы страстью.

Автор перевода — Татьяна Колесник

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Solo

Solo

Alberto Urso


Треклист (3)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни

Событие

Сегодня

27.01.(1967) День памяти легендарного Luigi Tenco