Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни World's smallest violin (AJR)

World's smallest violin

Самая маленькая скрипочка в мире1


My grandpa fought in World War Two
He was such a noble dude
I can’t even finish school
Missed my mom and left too soon
His dad was a fireman
Who fought fires so violent
I think I bored my therapist
While playing him my violin

Oh my god that‘s so insane
Oh my god that’s such a shame
Next to them, my shit don’t feel so grand
But I can’t help myself from feeling bad
I kinda feel like two things can be sad

The world’s smallest violin
Really needs an audience
So if I do not find somebody soon
(That's right, that's right)
I’ll blow up into smithereens
And spew my tiny symphony
Just let me play my violin for you,
you, you, you

My grandpa fought in World War Two
He was such a noble dude
Man I feel like such a fool
I got so much left to prove
All my friends have vaping friends
They’re so good at making friends
I’m so scared of caving in
Is that entertaining yet?

Oh my god that‘s so insane
Oh my god that’s such a shame
Next to them, my shit don’t feel so grand
But I can’t help myself from feeling bad
I kinda feel like two things can be sad

The world’s smallest violin
Really needs an audience
So if I do not find somebody soon
(That's right, that's right)
I’ll blow up into smithereens
And spew my tiny symphony
Just let me play my violin for you,
you, you, you

Somewhere in the universe
Somewhere someone’s got it worse
Wish that made it easier
Wish I didn’t feel the hurt

The world’s smallest violin
Really needs an audience
So if I do not find somebody soon

I’ll blow up into smithereens
And spew my tiny symphony
All up and down a city street
While tryna put my mind at ease
Like finishing this melody
This feels like a necessity
So this could be the death of me
Or maybe just a better me
Now come in with the timpanis
And take a shot of Hennessy
I know I’m not there mentally
But you could be the remedy
So let me play my violin for you

Мой дед сражался во Второй мировой,
Он был таким зачётным чуваком.
А я даже не смог закончить школу.
Скучал по маме и забросил всё слишком рано.
А его отец был пожарным,
Который сражался с огнём так неистово...
Мне кажется, я усыпил своего психотерапевта,
Пока играл на этой скрипке.

О, боже, это просто безумие!
О, боже, это такой облом!
По сравнению с ними моя фигня не такая великая.
Но всё же я не могу избавиться от своей хандры.
Сдаётся мне, и две разные вещи могут быть унылыми.

Самой маленькой скрипочке в мире
Очень нужна публика.
И если я не найду кого-нибудь прямо сейчас,
(Верно, верно)
Я разорвусь на части
И изрыгну мою крошечную симфонию.
Так что дай мне сыграть на этой скрипке тебе,
тебе, тебе, тебе.

Мой дед сражался во Второй мировой,
Он был таким зачётным чуваком.
Чёрт! Я чувствую себя таким идиотом,
И мне так много надо сделать.
У всех моих друзей есть друзья-вейперы.
Они так ловко заводят себе друзей.
И я боюсь поддаться их нажиму...
Ну что, ещё интересно?

О, боже, это просто безумие!
О, боже, это такой облом!
По сравнению с ними моя фигня не такая великая.
Но всё же я не могу избавиться от своей хандры.
Сдаётся мне, и две разные вещи могут быть унылыми.

Самой маленькой скрипочке в мире
Очень нужна публика.
И если я не найду кого-нибудь прямо сейчас,
(Верно, верно)
Я разорвусь на части
И изрыгну мою крошечную симфонию.
Так что дай мне сыграть на этой скрипке тебе,
тебе, тебе, тебе.

Где-то в необъятной вселенной,
Где-то кому-то хуже, чем мне...
Жаль, что мне от этого не легче,
Хотел бы я не чувствовать боли.

Самой маленькой скрипочке в мире
И вправду нужна публика.
И если я не найду кого-нибудь прямо сейчас…

Я разорвусь на части
И изрыгну мою крошечную симфонию...
Вот прямо здесь на улице…
Чтобы как-то облегчить свой мозг...
Словно закончить эту мелодию,
Нет ничего важнее этого...
И может, в итоге я скончаюсь...
А может, мне полегчает...
А теперь заходи с литаврами,
Бери рюмку Хеннесси.
Знаю, я не совсем в своём уме,
Но ты сможешь стать моим лекарством.
Так что дай мне сыграть на этой скрипке тебе!

Автор перевода — Elena Squirrel
Страница автора

1) To play the world's smallest violin означает жаловаться на свою жизнь, плакать и грустить. Это относится к грусти скрипичной мелодии. И чем меньше скрипка, тем грустнее мелодия.
Изобразить пальцами игру на маленькой скрипке, означает сказать собеседнику: «Мне надоело слушать твоё нытьё».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни World's smallest violin — AJR Рейтинг: 5 / 5    52 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa