Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Una canzone d'amore (883)

Una canzone d'amore

Песня о любви


Se solo avessi le parole
te lo direi
anche se mi farebbe male
se io sapessi cosa dire io lo farei
lo farei lo sai
Se lo potessi immaginare
dipingerei
il sogno di poterti amare
se io sapessi come fare
ti scriverei
ti scriverei

Una canzone d’amore
per farmi ricordare
Una canzone d’amore
per farti addormentare
che faccia uscire calore
che non ti so spiegare
Una canzone d’amore
solo per te
solo per te
solo per te
solo per te
solo per te

Se un giorno io riuscissi a entrare
nei sogni tuoi
mi piacerebbe disegnare
sulla lavagna del tuo cuore
i sogni miei
i sogni miei lo sai
e se si potessero suonare
l’inciderei
e poi te li farei ascoltare
se io sapessi come fare
ti scriverei
ti scriverei

Una canzone d’amore
per farmi ricordare
Una canzone d’amore
per farti addormentare
che faccia uscire calore
che non ti so spiegare
Una canzone d’amore
solo per te
solo per te
solo per te
solo per te
solo per te

Se io avessi le parole
le potessi immaginare
fosse facile spiegare
si riuscissero a suonare
se potessi raccontare
se sapessi come fare
se sapessi cosa dire allora ti scriverei

Una canzone d’amore
per farmi ricordare
Una canzone d’amore
per farti addormentare
che faccia uscire calore
che non ti so spiegare
Una canzone d’amore
solo per te

Una canzone d’amore
per farmi ricordare
Una canzone d’amore
per farti addormentare
che faccia uscire calore
che non ti so spiegare
Una canzone d’amore
solo per te

Если бы только у меня были слова,
Я бы сказал тебе их,
Даже если бы они причиняли боль.
Если бы я знал, что сказать, я бы сказал,
Ты знаешь, я бы сказал.
Если бы я мог это представить,
Я бы это нарисовал
Мечту о том, что я могу любить тебя.
Если бы я знал, как поступить,
Я бы написал тебе,
Я бы написал тебе

Песню о любви,
Чтобы помочь мне вспомнить.
Песню о любви,
Чтобы помочь тебе заснуть.
Она бы помогла выпустить теплоту,
Которую я не могу тебе объяснить,
Песня о любви
Лишь для тебя,
Лишь для тебя,
Лишь для тебя,
Лишь для тебя,
Лишь для тебя.

Если бы однажды мне удалось проникнуть
В твои сны,
Мне бы понравилось рисовать
На холсте твоего сердца
Мои мечты,
Ты знаешь, мои мечты.
И если бы они могли звучать,
Я бы записал их на пленку,
И потом бы дал тебе их послушать.
Если бы я знал, как поступить,
Я бы написал тебе,
Я бы написал тебе

Песню о любви,
Чтобы помочь мне вспомнить,
Песню о любви,
Чтобы помочь тебе заснуть.
Она бы помогла выпустить теплоту,
Которую я не могу тебе объяснить,
Песня о любви
Лишь для тебя,
Лишь для тебя,
Лишь для тебя,
Лишь для тебя
Лишь для тебя.

Если бы у меня были слова,
Я бы мог их выдумать.
Было бы легко объяснить,
Им бы удалось зазвучать.
Если бы я мог рассказать,
Если бы я знал, как поступить,
Если бы я знал, что сказать, тогда бы я тебе написал

Песню о любви,
Чтобы помочь мне вспомнить,
Песню о любви,
Чтобы помочь тебе заснуть.
Она бы помогла выпустить теплоту,
Которую я не могу тебе объяснить,
Песня о любви
Лишь для тебя.

Песню о любви,
Чтобы помочь мне вспомнить,
Песню о любви,
Чтобы помочь тебе заснуть.
Она бы помогла выпустить теплоту,
Которую я не могу тебе объяснить,
Песня о любви
Лишь для тебя.

Автор перевода — Nadine
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Una canzone d'amore — 883 Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La donna, il sogno & il grande incubo

La donna, il sogno & il grande incubo

883


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

16.04.(1985) День рождения аргентинского певца и актёра Benjamín Rojas