Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ma che giornata nera (Verdiana)

Ma che giornata nera

Какой мрачный день!


Se questa casa fosse un aeroplano,
Avrei una nuvola al posto del divano.
Che cosa fa la gente sempre di corsa?
Magari cerca solo una risposta.
Vorrei un tramonto al posto del camino,
Vorrei una scusa nuova
per tenerti vicino.
Se questa casa fosse un aeroplano,
Sorvolerei su tutto,
anche sul "non ti amo più"..
Non ero preparata..più..
Uuh a me non è passata..

Tutto in una sera, sono in mano alle tue mani,
Come una bufera hai buttato in aria i nostri piani
Come sai dimenticarti che mi sembra di annoiarti
Che non voglio mica disturbare,
Forse l'unica è lasciarti andare
Eee tutto in una sera, te lo chiedo ma tu non rimani
Che giornata nera
ora tornano tutti i segnali.
Come riesci a non scusarti?
Te ne vai senza voltarti
E mi soffoca una sensazione
mentre prendi la tua decisione..

Che giornata nera, che giornata nera..
Che giornata nera,

Se questo amore fosse un aeroplano
Noi voleremo in altro, più in alto di un gabbiano.
A cosa serve tutto questo silenzio,
Molto simile ad un precipizio.
Vorrei una vita al posto di un istante,
Vorrei sentirmi ancora qualcosa di affascinante.
Se questo amore fosse un aeroplano
Io planerei su tutto,
anche sul " non ti amo più"..
Mi sento abbandonata.. Più..
Uuh a me non è passata.

Tutto in una sera, sono in mano alle tue mani,
Come una bufera hai buttato in aria i nostri piani
Come sai dimenticarti che mi sembra di annoiarti
Che non voglio mica disturbare,
forse l'unica è lasciarti andare
Eee tutto in una sera, te lo chiedo ma tu non rimani
Che giornata nera
ora tornano tutti i segnali.
Come riesci a non scusarti?
Te ne vai senza voltarti
E allora prenditi la tua ragione
Che forse è giusta questa decisione..

E che giornata nera nera nera..nera..
Come riesci a non scusarti,
te ne vai senza voltarti,
E non esiste alcuna primavera
Magari è solo una giornata, una giornata nera.

Если бы этот дом был аэропланом,
То у меня бы было облако вместо дивана.
Что люди всегда делают наспех?
Пожалуй, только ищут ответ.
Я бы хотела вместо камина иметь закат,
Я бы хотела придумать новый предлог,
Чтобы удержать тебя рядом.
Если бы этот дом был аэропланом,
Я бы воспарила надо всем,
даже над «Я тебя больше не люблю»...
Я не была готова... Более...
Со мной этого не происходило...

Всё в один вечер, в моих руках твои руки,
Словно буря, ты смёл наши планы,
Знаешь, лучше забыть тебя, чем надоедать тебе.
Я совсем не хочу тебя беспокоить,
Возможно, единственное — позволить тебе уйти.
Всё в один вечер, я прошу тебя, но ты не остаёшься,
Какой мрачный день...
Сейчас вспоминаются все знаки.
Как тебе удаётся не извиниться?
Ты уходишь, не обернувшись
И меня душат чувства, в то время,
Когда ты принимаешь решение...

Какой мрачный день, мрачный день...
Какой мрачный день,

Если бы любовь была аэропланом,
То мы взлетели бы высоко, выше, чем чайка.
Для чего нужно всё это молчание,
Такое похожее на пропасть?
Я хотела бы иметь целую жизнь вместо мгновения,
Я хотела бы чувствовать себя обворожительной.
Если бы любовь была аэропланом,
Я бы парила надо всем,
Даже над «Я тебя больше не люблю»...
Я чувствую себя покинутой... Более...
Со мной этого не происходило...

Всё в один вечер, в моих руках твои руки,
Словно буря, ты смёл наши планы,
Знаешь, лучше забыть тебя, чем надоедать тебе.
Я совсем не хочу тебя беспокоить,
Возможно, единственное — позволить тебе уйти.
Всё в один вечер, я прошу тебя, но ты не остаёшься,
Какой мрачный день...
сейчас вспоминаются все знаки.
Как тебе удаётся не извиниться?
Ты уходишь, не обернувшись
Тогда доверься рассудку,
Возможно, это решение верное...

Какой день мрачный, мрачный... мрачный...
Как тебе удаётся не извиниться?
Ты уходишь, не обернувшись.
И нет никакой весны,
Пожалуй, только день, мрачный день.

Автор перевода — Anna Darondova
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ma che giornata nera — Verdiana Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.