Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Novecento (Valerio Sanzotta)

Novecento

1900 годы


E mi svegliai un mattino in una vita sconosciuta,
una vita che sembrava già vissuta;
tra la luce che barbaglia e la casa che bisbiglia
un sogno scolorava tra le ciglia.
Mio nonno era un bracciante, mio padre clandestino,
operaio al Lingotto di Torino,
la chiamarono presto madre la sua ragazza amata
mi scoprì al mondo l’Italia liberata.
Cambieranno uomini e cambieranno re
Passeranno strade in discesa
Brucerà un deserto dove erano giardini
Cambieranno lingue e confini.
E non fu solo un sogno e non ci credemmo poco
mettere il mondo a ferro e fuoco,
mentre un’altra stagione già suonava la campana
il primo rintocco fu a Piazza Fontana.
Era un giorno di maggio, un giorno di lavoro
il mattino che trovarono Aldo Moro,
e la mente fu la stessa e fu identica la mossa
assassina che uccise Guido Rossa.
Cambieranno uomini e cambieranno re
Passeranno strade in discesa
Brucerà un deserto dove erano giardini
Cambieranno lingue e confini.
A Padova di sera c’era l’Italia tutta
Quella sera in Piazza della Frutta
e fu come abbandonare un padre od un amico
quando il cielo rivolle indietro Enrico.
Adesso ho giorni buoni e una vita dignitosa
ma non mi piego a una coscienza silenziosa
al futuro porto in dote la memoria
nel cuore rugge l’urlo della storia.
Cambieranno uomini e cambieranno re
Passeranno strade in discesa
Brucerà un deserto dove erano giardini
Cambieranno lingue e confini.
Cambieranno uomini e cambieranno re
Passeranno strade in discesa
Brucerà un deserto dove erano giardini
Cambieranno lingue e confini.
Brucerà un deserto dove erano giardini
Cambieranno lingue e confini.
Cambieranno lingue e confini.

И я проснулся однажды утром в незнакомой жизни,
В жизни, которая казалось уже прожитой,
Среди света, который слепил, и в доме, который шептал.
Выцветший сон между ресниц.
Мой дед был разнорабочим, мой папа подпольщик,
Рабочий на Линьотто в Турине,
Ее сразу назвали любимой дочерью своей матери,
Освобожденной Италии, меня открывшей миру.
Поменяются люди и поменяются короли,
Пронесутся дороги под откос,
Выжжет пустыню там, где были сады,
Изменятся языки и границы.
И это не был только сон, и не в это мы мало верили,
Подвергнуть мир железу и огню,
Пока другое время года только звонило в колокол,
Впервые колокольный звон был на Пьяцца Фонтана,
Был майский день, день рабочий,
То утро, когда нашли Альдо Моро1,
Идея была все той же и таким же было движение,
Убийцей, который убил Гуидо Росса2.
Поменяются люди и поменяются короли,
Пронесутся дороги под откос,
Выжжет пустыню там, где были сады,
Поменяются языки и границы.
В Падуе вечером собралась вся Италия,
В тот вечер на Пьяцца дела Фрутта,
И было так, словно умер отец или друг,
Когда небо захотело вернуть себе обратно Энрико3.
Сейчас у меня все хорошо, достойная жизнь,
Но я не молю о тихом существовании,
В будущее возьму с собой в наследство память,
В сердце слышен рык истории.
Поменяются люди и поменяются короли,
Пронесутся дороги под откос,
Выжжет пустыню там, где были сады,
Поменяются языки и границы.
Поменяются люди и поменяются короли,
Пронесутся дороги под откос,
Выжжет пустыню там, где были сады,
Пронесутся дороги под откос,
Выжжет пустыню там, где были сады,
Поменяются языки и границы.
Поменяются языки и границы.

Автор перевода — Анна Дольче
Страница автора

1) Альдо Моро — политический деятель, председатель Совета министров Италии, был похищен Красными бригадами и найден убитым в багажнике машины 9 мая 1978 года.
2) Гуидо Росса – коммунист, организатор профсоюзного движения, сообщал полиции о лицах, вовлеченных в Красные бригады, был убит 24 января 1979 года.
3) Энрико Берлингуэр— итальянский политик, секретарь Итальянской коммунистической партии, лоббировавший еврокоммунизм, умер 11 июня 1984 в Падуе.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Novecento — Valerio Sanzotta Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Novecento

Novecento

Valerio Sanzotta


Треклист (1)
  • Novecento

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

17.04.(1951) День рождения певицы, ставшей интерпретатором итальянской музыки Ornella Vanoni