Dall'altra parte
Dall'altra parte fanno estate i girasoli
E la vodka nasce nei granai
E sanno aggiustarsi le macchine da soli
Aspettando la domenica.
E voi ragazze andate in fila sui boulevard
Per film americani e per ballare nei bar.
Dall'altra parte hanno gli alberghi dello stato,
Ma si dorme come qui da noi
E han reggipetti fuori moda e cuori chiari
Da discoteca e da Bolshoj.
Caffè alla turca sotto i tigli al Gorky Park
Fotografando il vento mentre il sole va giù.
E tu sognavi lontano lontano,
Più lontano di me.
Tu sei dall'altra parte di una riga della vita,
Come suoni a onde corte di una lingua che non so.
Ricordo i ristoranti zitti come cattedrali
E il fuoco dei tramonti sulle terre industriali.
Dormiva il grande Oriente dietro l'alba popolare
E io ero già partito senza il tempo di arrivare,
Ma visto che da un po' non perquisiscono i pensieri
Sarai da questa parte, anche se tu non lo saprai.
Dall'altra parte ho visto ali per la guerra
E cicogne che dormivano.
A tuo fratello regalammo una chitarra
Che quasi andava a letto con lei.
E la milizia insegue ombre e malinconia
Sui viali senza fine della periferia.
E tu sognavi lontano
Lontano, più lontano di te.
Dall'altra parte adesso fanno autunno i rampicanti,
Tu leggerai i giornali coi vestiti più pesanti,
Sui muri di una piazza dritta sull'arcobaleno
E sei da questa parte anche se non ci rivedremo
Forse mai.
На другой стороне целое лето растут подсолнухи,
А в амбарах рождается водка,
А ещё там умеют чинить машины самостоятельно,
Дождавшись воскресенья.
А вы, девушки, идёте строем по бульварам
Смотреть американские фильмы и танцевать в барах.
На другой стороне — государственные гостиницы,
Но спят там так же, как и у нас,
А у женщин старомодные бюстгальтеры и открытые сердца
Для дискотек и Большого театра.
Кофе по-восточному под липами парка им. Горького,
Запечатлевая ветер, пока солнце катится вниз.
А ты видела во сне далёкое-далекое,
То, что дальше меня.
Ты на другой стороне жизненной стези,
Словно коротковолновые звуки незнакомого мне языка.
Я помню рестораны, где было тихо, как в церкви,
И огни заката над промышленными землями.
Ещё спал великий Восток после народного рассвета,
А я уже выехал, так пока и не доехав.
Но поскольку с недавних пор на мысли нет цензуры,
Ты будешь на этой стороне, даже сама того не зная.
На другой стороне я видел крылья войны 1
И спящих аистов.
Мы подарили твоему брату гитару,
И он не расставался с ней ни днём, ни ночью 2.
А милиция разгоняет тени и меланхолию
По бесконечным проспектам окраин.
А ты видела во сне далёкое-далекое,
То, что дальше тебя.
На другой стороне сейчас осень и цветут вьюнки,
Ты, наверное, тепло одета и читаешь газеты,
На стенах, выходящих на площадь, прямо на радугу.
А ты на этой стороне, даже если мы больше не увидимся,
Возможно, никогда.
Понравился перевод?
Перевод песни Dall'altra parte — Pooh
Рейтинг: 4.5 / 5
5 мнений
2) чуть ли не спать с ней ложился.
Если песня группы Scorpions "Wind of Change", сочинённая в 1989 году Клаусом Майне воспринимается как гимн Перестройки, гласности и окончания холодной войны, то песню группы i Pooh "Dall’altra parte", написанную в 1987 году Роби Факкинетти и Валерио Негрини можно рассматривать как прелюдию, одну из первых попыток приподнять «железный занавес», указать на технологическое отставание СССР от Запада и посочувствовать его рядовым жителям.
Начинает и завершает композицию красивый дуэт виолончели и фортепьяно в исполнении Реда Канциана и Роби Факкинетти.