Surdate
'O tenente mm'ha 'ncucciato
cu ll'uocchie 'e chianto e cu 'a chitarra 'mmano,
e mm' ha ditto accussí: "Napulitano,
ccá nun hê 'a fá 'o tenore:
hê 'a fá 'o surdato!"
Ll'aggio ditto accussí: "Signor tenente,
mannáteme 'mprigione,
nun fa niente...
Penzo a 'o paese mio ca sta luntano:
e só' Napulitano...
e, si nun canto, i' moro!"
'O tenente ha suspirato:
"Napule è bella assaje, Napule è bella!
Napulitá', pur' io só' 'nnammurato,
cántala zittu zitto 'a canzuncella..."
Ll'aggiu ditto accussí: "Signor tenente,
cantáte pure vuje ca nun fa niente...
Penzo a 'o paese mio ca sta luntano:
e só' Napulitano...
e, si nun canto, i' moro!"
Trase e luce 'a luna d'oro
pe' fá lucente e d'oro 'a cammarata
Tutt''e cumpagne mieje, dint''a nuttata,
chiagnenno 'nziem'a me, cantano a coro.
E i' ca dico accussí: "Signor tenente
Jammo a ferní in prigione?
Nun fa niente...
Chillo, 'o paese nuosto, sta luntano...
e chi è Napulitano,
o canta, o sonna, o more!"
Лейтенант меня застал врасплох
Со слезами на глазах и гитарой в руке,
И сказал мне следующее: "Неаполитанец,
здесь не место для пения,
здесь ты солдат и должен служить!"
А я ему сказал так: "Синьор лейтенант,
можете хоть в тюрьму меня отправить,
это ничего!
Я думаю о моей родине, которая далека,
я неаполитанец, и если не буду петь - умру!"
Лейтенант вздохнул:
"Неаполь очень красивый! Неаполь красивый!
неаполитанец, я ведь тоже влюблен,
спой вполголоса песенку."
Я ему ответил: "Синьор лейтенант,
а спойте и Вы, чтобы ничего не случилось!
Я думаю о моей родине, которая далека,
я неаполитанец,
и если не буду петь - умру!"
Золотая луна несет свет,
Чтобы сделать светлой и позолоченной комнатку.
Все мои товарищи ночью
Плачут вместе со мной, исполняя песни хором.
И я говорю следующее: "Синьор лейтенант,
пойдемте заканчивать песню в тюрьме?
Это ничего!
Она, наша родина, далека
и тот, кто неаполитанец, или поет, или мечтает, или умирает!"
Понравился перевод?
Перевод песни Surdate — Sergio Bruni
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
музыка: Evemero Nardella, 1910 год