Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Nei giardini che nessuno sa (Renato Zero)

Nei giardini che nessuno sa

В садах, о которых никто не знает


Senti quella pelle ruvida
Un gran freddo dentro l'anima
Fa fatica anche una lascima a scendere giù
Troppe attese dietro l’angolo
Gioie che non ti appartengono
Questo tempo inconciliabile gioca contro di te
Ecco come si finisce poi
Inchiodati a una finestra noi
Spettatori malinconici di felicità impossibili
Tanti viaggi rimandati e già
Valigie vuote da un'eternità
Quel dolore che non sai cos’è
Solo lui non ti abbandonerà ... mai, oh mai
è un rifugio quel malessere
Troppa fretta in quel tuo crescere
Non si fanno più miracoli
Adesso non più
Non dar retta a quelle bambole
Non toccare quelle pillole
Quella suora ha un bel carattere
Ci sa fare con le anime
Ti darei gli occhi miei
per vedere ciò che non vedi
L'energia, l'allegria
per strapparti ancora sorrisi
Dirti sì, sempre sì
e riuscire a farti volare
Dove vuoi, dove sai
senza più quel peso sul cuore
Nasconderti le nuove,
quell’inverno che ti fa male
Curarti le ferite e
poi qualche dente in più per mangiare
E poi vederti ridere
e poi vederti correre ancora
Dimentica, c’è chi dimentica
distrattamente un fiore una domanica
E poi silenzi
E poi silenzi
Silenzi

Nei giardini che nessuno sa
si respira l''inutilità
C’è rispetto grande pulizia,
è quasi follia
Non sai com’è bello stringerti
Ritrovarsi qui a difenderti
E vestirti e pettinarti sì
e sussurrarti non arrenderti
Nei giardini che nessuno sa
quanta vita si trascina qua
Solo acciacchi piccole anemie,
siamo niente senza fantasie
Sorreggili, aiutali,
ti prego non lasciarli cadere
Esili, fragili non negargli
un po’ del tuo amore
Stelle che ora tacciono,
ma daranno un senso al quel cielo
Gli uomini non brillano
se non sono stelle anche loro
Mani che ora tremano perché
il vento soffia più forte
Non lasciarli adesso no,
che non li sorprenda la morte
Siamo noi gli inabili
che pur avendo a volte non diamo
Dimentica, c’è chi dimentica
distrattamente un fiore una domanica
E poi silenzi
E poi silenzi
Silenzi

Ты чувствуешь эту свою грубую кожу,
огромный холод в душе,
Тяжело даже выпустить слезу из глаз,
множество надежд за углом,
радости, которые тебя более не касаются,
это непримиримое время играет против тебя.
Вот как все кончается,
мы прилипли к окну,
грустные зрители невозможного счастья.
Отложены все путешествия,
чемоданы пусты очень давно,
горе,ты даже не знаешь какое,
только Он не покинет тебя никогда…никогда
Это скоротечность болезни,
которая так быстро тебя захватила
и не будет никаких чудес,
теперь не будет.
Не доверяй этим куклам,
не трогай эти пилюли,
эта монахиня с добрым характером
здесь знает что делать с душами.
Я бы тебе дал свои глаза,
чтобы ты увидела, то что не видишь:
энергию, радость,
чтобы вырвать еще из тебя улыбку,
Сказать да, твердое да
и попытаться заставить тебя летать
куда захочешь, куда знаешь
без этого груза на сердце,
спрятать тебя в облаках
от этой зимы, что тебя ранит
вылечить твои раны и
еще некоторые зубы, чтобы ты могла есть,
и потом видеть тебя смеющейся
и бегущей
забывшейся как кто-то, кто забывает
рассеяно цветок в воскресенье
а потом тишина,
а потом тишина
тишина

В садах, о которых никто не знает,
дышится бесполезностью,
там уважение к великой чистоте,
почти как безумие,
ты не знаешь, как прекрасно обнять тебя,
найти там, чтобы защитить,
одеть, расчесать
и прошептать тебе, чтобы не сдавалась.
В садах, о которых никто не знает,
неизвестно, какая жизнь проистекает,
Только обессиленные,обескровленные,
мы ничто без фантазии.
Поддерживай, помогай им,
взываю к Тебе, не позволяй им упасть,
изгнанники, хрупкие, не отказывай им
в частичке Твоей любви.
Звезды, который сейчас молчат,
дают смысл этому небу,
люди не светят,
если сами не являются звездами.
Руки сейчас дрожат, потому что
ветер дует сильнее,
не позволяй им, сейчас нет,
ведь не удивляет смерть.
Это мы не способны
чтобы иметь, иногда не отдавать.
Забудь, есть кто-то, кто забывает
по- рассеянности цветок в воскресенье.
а потом тишина,
а потом тишина
тишина…

Автор перевода — Svetlana Mastica

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Nei giardini che nessuno sa — Renato Zero Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


L'imperfetto

L'imperfetto

Renato Zero


Треклист (2)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности