La pace sia con te
Non riuscire a stare fermi un’istante
saltare da un pensiero all’altro
da un desiderio all’altro in continuazione,
è una maledizione
Сercare un posto lontanissimo
senza più legami
con questo caos di eterni pendolari,
di paradisi artificiali, palloni pubblicitari
e dentro il cuore, nel silenzio e ovunque altrove
fra le rovine del Partenone
non trovare...che rumore
e ancora insoddisfazione...insoddisfazione!
Fuggire dal mondo e da se stessi,
nella finzione nel sesso disperato,
nei videogames subire il fascino del sacro
nei reparti di un supermercato
Sentirsi pieni di poetico abbandono
di un senso alto del tragico e del buono
e scoprire che per gli altri sei solo in posa
per l’avanspettacolo e la cronaca rosa
E nonostante tutto avere dell’amore
un’idea talmente splendente e sublime
E un bel niente, un bel niente da spartire
con queste vite mediocri e meschine
La pace sia con te, e con il tuo spirito
la pace sia con te, e con il tuo spirito
essere come una città sotto vetro
quasi sempre in stato d’assedio
circondati da nemici spietati,
o peggio ancora dal tedio e dai suoi derivati
avere voglia di salire sul tetto
e poi, di mettersi ad urlare
che magari arriva un disco volante
e ci viene a salvare
Che se uno deve, per forza emigrare
allora è meglio un altro sistema solare
siamo noi quei misteriosi viavai dei pinguini
sulle distese che non hanno comunque confini
La pace sia con te, e con il tuo spirito
la pace sia con te, e con il tuo spirito
E nonostante tutto avere dell’amore
un’idea talmente splendente e sublime
e sapere bene di essere in bilico, in bilico.
La pace sia con te, e con il tuo spirito
la pace sia con te, e con il tuo spirito
Не в состоянии стоять на месте даже мгновение,
прыгать от одной мысли к другой,
от одного желания к другому постоянно –
это просто проклятие...
Искать какое-то сверхудаленное место,
где ничто не связывает
с этим хаосом вечных пригородных пассажиров,
искусственных раев, рекламных шаров.
И в сердце, в тишине и в любом другом месте
среди руин Парфенона
не находить ничего… кроме шума
и вновь неудовлетворенность... неудовлетворенность!
Бежать от мира и от самих себя,
в иллюзии, в отчаянный секс,
в видеоиграх чувствовать очарование святости,
в отделах супермаркета.
Чувствовать себя исполненными поэтического отречения,
возвышенного смысла трагического и доброго
и обнаружить, что для других ты всего лишь персонаж
одноактной пьесы и сплетен.
И, несмотря на всю власть любви,
идея настолько блестящая и возвышенная
и совершенно нечего, совершенно нечего делить
с этими жизнями, посредственными и убогими.
Да пребудет мир с тобой, и с твоим духом!
Да пребудет мир с тобой, и с твоим духом!
Быть, как город под стеклом,
почти всегда в состоянии осады,
окруженном безжалостными врагами,
или, что еще хуже, — тоской и её производными.
Испытывать желание залезть на крышу
и тогда приняться кричать,
что, даст Бог, прилетит летающая тарелка
и спасет всех нас .
Что если эмигрировать – единственный выход,
тогда уж лучше в другую солнечную систему.
Мы – таинственные миграции пингвинов
по обширным, безграничным просторам.
Да пребудет мир с тобой, и с твоим духом!
Да пребудет мир с тобой, и с твоим духом!
И, несмотря на всю власть любви,
идея настолько блестящая и возвышенная?
и хорошо знать, как пребывать на грани, на волоске.
Да пребудет мир с тобой, и с твоим духом!
Да пребудет мир с тобой, и с твоим духом!
Понравился перевод?
Перевод песни La pace sia con te — Renato Zero
Рейтинг: 3.7 / 5
3 мнений