Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Lazzarella (Renato Carosone)

Lazzarella

Плутовка


Cu 'e libbre sott' 'o vraccio
e 'a camicetta a fiore blu,
vuó' fá 'a signurenella
'nnanz'â scola pure tu.
Te piglie 'a sigaretta
quann' 'accatte pe' papá,
te miette giá 'o rrussetto
comme vide 'e fá a mammá.
Lazzarè'.

Ma Lazzarella comme si'?
Tu a me mme piace sempe 'e cchiù,
e vengo apposta pe' t' 'o ddí,
vicino â scola d' 'o Gesù.
Tu invece mme rispunne: "Eggiá,
io devo retta proprio a te.
Pe' me ll'ammore pó aspettá,
che n'aggi' 'a fá? Nun fa pe' me".

Ah, Lazzarella.
Ventata 'e primmavera.
Quanno passe tutt' 'e mmatine,
giá te spiecchie dint' 'e vvetrine,
sulo nu cumplimento te fa avvampá.
Ma Lazzarella comme si',
tu nun mme pienze proprio a me,
e ride pe' mm' 'o ffá capí
ca perdo 'o tiempo appriess'a te.

Mo vène nu studente
'nnanz'â scola d' 'o Gesù,
te va sempe cchiù stretta
'a camicetta a fiore blu.
Te piglie quatto schiaffe
tutt' 'e vvote ca papá,
te trova nu biglietto
ca te scrive chillu llá.
Lazzarè'.

Ma Lazzarella comme si',
ce si' caduta pure tu.
Ll'ammore nun te fa mangiá,
te fa suffrí, te fa penzá.
Na sera tu lle dice: "No",
na sera tu lle dice: "Ma".
Ma si nu vaso te vò' dá
faje segno 'e "sí", senza parlá.

Ah, Lazzarella,
'o tiempo comme vola.
Mo te truove tutt' 'e mmatine,
chino 'e lacreme stu cuscino.
Manco na cumpagnella te pò aiutá.
Ma Lazzarella comme si'?
Te si' cagnata pure tu.
E te pripare a di' stu "Sí",
ma dint' 'a cchiesa d' 'o Gesù.

С книжками под мышкой
И в блузке в синий цветочек
Хочешь выглядеть настоящей синьориной
Перед школой и ты тоже.
Ты вытаскиваешь сигарету,
Когда покупаешь их для папы,
Ты уже красишься помадой,
Видя, как это делает мама.
Плутовка!

Но, плутовка, какая ты есть,
Ты мне нравишься все больше и больше.
И я пришел специально, чтобы сказать тебе это,
Рядом со школой Иисуса...
А ты мне отвечаешь: "Ну конечно,
Я уделяла внимание именно тебе...
По мне так любовь может и подождать,
Что мне с ней делать? Мне до неё нет дела!"

Эх, плутовка!
Дуновение ветерка весной...
Когда ты шагаешь каждое утро,
Ты уже смотришь на свое отражение в витринах
Один лишь комплимент вгоняет тебя в краску.
Но, плутовка, какая ты,
Ты совершенно не думаешь обо мне,
И смеешься, чтобы дать мне понять,
Что я теряю с тобой время.

Теперь вот приходит студент 1
К школе Иисуса,
А на тебе все теснее и теснее
Твоя блузка в синенький цветочек.
Ты получаешь четыре пощечины
Каждый раз, когда папа
Находит у тебя записку,
Написанную им.
Плутовка!

Но, плутовка, такая, какая ты есть,
Ты тоже попалась.
Любовь не дает тебе кушать,
Из-за нее ты мучаешься и размышляешь..
Один вечер ты говоришь ему "Нет"
Один вечер ты говоришь ему "Но"
Но если он захочет тебя поцеловать,
Ты без слов согласно киваешь головой...

Ах, плутовка,
Как летит время!
Теперь ты каждое утро находишь
Эту подушку мокрой от слез...
Даже подружка не может тебе помочь.
Но, плутовка, какая ты? 2
Ты тоже изменилась.
И готовишься сказать то самое "Да",
Но уже в церкви Иисуса!

Автор перевода — Sebastiano
Страница автора

Песня на неаполитанском диалекте. Эта песня в исполнении Доменико Модуньо имела огромный успех, была переведена на французский и исполнена Далидой. В 1957 году Карло Людовико Брагалья снял одноименный фильм, вдохновленный этой песней.

1) Этот куплет Каросоне не поет
2) Каросоне поет тут: "E chianu chianu ma è accussì" (И потихоньку, но вот так"

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Lazzarella — Renato Carosone Рейтинг: 5 / 5    12 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Collezione italiana

Collezione italiana

Renato Carosone


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности