lyrsense.com

Перевод песни La finestra (Negramaro)

La finestra Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La finestra

Окно

Stringi tra i denti
quei tuoi pensieri che lisci
come l'olio vanno infondo alla pancia
quelli di ieri
speri non risalgano mai più nella gola
per non dover poi dire mai più
quel che pensi a me
che non so più capire te..
me.. te.. me.. te.. me...

respiri tra i denti i miei pensieri
prima che ritornino
quaggiù nella pancia
quelli di ieri
speri non dover sentire mai più dalle labbra
che ti han saputo dire
di più dei pensieri
che non ti so spiegare mai...

stringi forte al petto
quell'attimo che c'è
se ti porti dietro il mondo 1
porta dietro pure me...

e non mi resta che allacciare
un paio d'ali alla mia testa
e lasciare i dubbi tutti a una finestra
per quel paio d'ali
fuori è ancora festa
perché non ho molto tempo
e non mi resta..

stringi, stringi, stringi,stri..

Stringi tra i denti
quei tuoi pensieri che lisci
come l'olio vanno giù nella pancia
quelli di ieri..
no no non risalgono mai più nella gola mai più
quel che pensi a me
che non so più capire te..
te..me..te..me..

se ti porti dietro il mondo
porta dietro pure me...

e non mi resta che allacciare
un paio d'ali alla mia testa
e lasciare i dubbi tutti a una finestra
per quel paio d'ali
fuori è ancora festa
perché non ho molto tempo
e non mi resta
incollato un paio d’ali alla mia testa
e ho lasciato i dubbi tutti a una finestra
per quel paio d'ali sai
non è più festa
perché non è molto il tempo che mi resta...
non mi resta, non mi resta,
incollato un paio d'ali a questa testa

si ma tu stringi, stringi, stringi, stringi,
stringi, stringimi sulla finestra

se ti porti dietro il mondo
porta dietro pure me

Ты зажимаешь меж зубов
те свои мысли, что полируешь,
но как масло они попадают внутрь живота
А те вчерашние,
ты надеешься, что больше не подступят к горлу,
чтобы не быть должной потом говорить никогда,
то, что ты думаешь обо мне,
то, что я больше не понимаю тебя...
себя... тебя... себя... тебя... себя...

Ты вдыхаешь сквозь зубы мои мысли,
прежде чем они вернулись бы
сюда, в живот
А те вчерашние,
ты надеешься, что больше не услышишь их с губ,
которые тебе смогли сообщить больше,
чем мысли, которые
я не смогу тебе объяснить никогда...

Прижми сильней к груди
то мгновение, что есть
Если у тебя есть этот мир,
значит у тебя есть и я...

И мне не остается ничего другого, как
приделать пару крыльев к своей голове
И оставить все сомнения окну
Из-за этой пары крыльев
снаружи до сих пор ликование
Потому что у меня не так много времени
и мне ничего не остается, как...

держи, держи, держи, дер...

Ты зажимаешь меж зубов
те свои мысли, что полируешь,
но как масло они попадают внутрь живота
А те вчерашние...
нет, нет, они больше не подступают к горлу,
то, что ты думаешь обо мне — это то,
что я больше не понимаю тебя...
тебя... себя... тебя... себя...

Если у тебя есть этот мир,
значит у тебя есть и я...

И мне не остается ничего другого, как
приделать пару крыльев к своей голове
И оставить все сомнения окну
Из-за этой пары крыльев
снаружи до сих пор ликование
Потому что у меня не так много времени
и мне ничего не остается, как...
приклеить пару крыльев к своей голове
и я оставил все свои сомнения окну
Из-за этой пары крыльев, знаешь,
ликования больше нет,
потому что немного времени мне осталось...
не осталось, не осталось,
с приклеенной парой крыльев к голове

Да, но ты держи, держи, держи, держи,
держи, удерживай меня в окне

Если у тебя есть этот мир,
значит у тебя есть и я

1) устойчивое выражение "portarsi dietro qc" переводится как "носить что-либо с собой", "иметь что-либо при себе".

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

11.12.(1944) День рождения увенчанного славой певца Gianni Morandi