lyrsense.com

Перевод песни L'amore vuole amore (Michele Zarrillo)

L'amore vuole amore Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


L'amore vuole amore

Любовь хочет любови

Accarezzi le tue gambe
mentre i tetti si concedono alla sera
con la mente tu mi chiami
mentre premi il tuo vestito alla ringhiera
io respiro i tuoi respiri
nel tramonto di un dolcissimo tramonto
tutti colgono i colori
ma soltanto chi ha sofferto coglie il canto.

L'amore vuole amore ma non sa mai il suo nome
l'amore vuole amore per te, per me
l'amore vuole amore come la terra il sole
l'amore vuole amore per me, per te.

Amo te nell'altra gente
sei la mappa del viaggiare mio da fermo
tu lenzuolo di settembre
e coperta accesa contro un nuovo inverno
e t'inseguirei nel mondo
perché tu sei l'acquasanta del mio male
e mi manchi pure accanto
perché ho sete
e ancora sete avanti al mare.

L'amore vuole amore ma non sa mai il suo nome
l'amore vuole amore per te, per me
l'amore vuole amore come ogni fiume il mare
l'amore vuole amore per me, per te.

Eppure gli apparteniamo,
finestre di vita di case lontane.
eppure non hanno paura,
i nostri due cuori di acqua e di pane.
eppure gli apparteniamo,
finestre di vita di case lontane.
eppure non hanno paura,
i nostri due cuori di acqua e di pane.

L'amore vuole amore ma non sa mai il suo nome
l'amore vuole amore per me...per te.

В то время, как крыши покоряются вечеру,
Ты гладишь свои ноги
И мысленно меня призываешь,
Пока развешиваешь свою одежду на перилах.
Я дышу твоими вздохами
На закате сладчайшего заката,
Собраны все краски,
Но только тот, кто страдал, понимает эту песню.

Любовь хочет любви, но никогда не знает ее имени,
Любовь хочет любви для тебя, для меня.
Любовь хочет любви, как земля — солнца,
Любовь хочет любви для меня, для тебя.

Я люблю тебя в других людях,
Ты карта моего путешествия с этого места,
Ты простыня в сентябре
И одеяло1, защищающее от новой зимы.
Я бы гнался за тобой по всему миру,
Потому что ты святая вода для моей боли,
И мне не хватает тебя рядом,
Потому что меня мучает жажда,
И это — жажда даже в присутствии моря.

Любовь хочет любви, но никогда не знает ее имени,
Любовь хочет любви для тебя, для меня.
Любовь хочет любви, как любая река — моря,
Любовь хочет любви для меня, для тебя.

И всё же мы ей (любви) принадлежим,
Она — окна жизни в далёких домах.
И всё же они не испытывают страха -
Наши два сердца, они из воды и хлеба.
И всё же мы ей (любви) принадлежим
Она — окна жизни в далёких домах.
И всё же они не испытывают страха -
Наши два сердца, они из воды и хлеба.

Любовь хочет любви, но никогда не знает ее имени,
Любовь хочет любви для меня... для тебя.

Автор перевода — Lidia
Страница автора
1) coperta accesa — имеется в виду одеяло-грелка (электрическое одеяло)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

03.12.(1911) День рождения культового итальянского композитора Nino Rota