Il canto libero del mare
Il mio amore non è fatto col cemento di una casa
o con i veli bianchi di una sposa,
non è fatto di lenzuola al sole,
di carta filigrana, né di viole.
Il mio amore non si spiega con parole da poeta,
nemmeno con i gesti di un attore,
non è trasferibile, non muore,
il mio amore è fatto solamente
Col canto libero del mare
che il vento non riesce a soffocare,
il tempo non potrà modificare,
che tu non hai voluto mai sentire.
E come disse un vecchio pescatore:
«se avessi mille reti da gettare
due sole cose non potrai pescare,
l’amore e il canto libero del mare».
L’amore è come il canto libero del mare.
Il mio amore è fatto di angoli di sera, di appuntamenti,
di portoni complici e accoglienti,
di progetti e baci quanti quanti…
io ti parlo adesso e tu non senti.
Spogliati gazzella come e quando vuoi, con chi ti pare,
ma non c’entra niente con l’amore,
un amore come lo stupore
di chi si è fermato ad ascoltare
Il canto libero del mare
che investe le montagne e le pianure,
respira forte senti il suo sapore,
perché ti ostini ancora a rifiutare.
È come l’entusiasmo dei bambini,
esplode non ammette condizioni,
così è il mio amore…non sa ragionare,
è come il canto libero del mare.
L’amore è come il canto libero del mare
e voglio dedicarlo a te.
Моя любовь не сделана из цемента для домов
или из белой фаты невесты,
не сделана из простыни на солнце,
бумаги с водяными знаками или фиалок.
Мою любовь не объяснить ни словами поэта,
ни даже жестами актёра.
Она непередаваемая, бессмертная,
моя любовь - это всего лишь свершившийся факт.
Со свободным пением моря,
которое ветер никак не может задушить,
и время не сможет модифицировать,
а ты никогда не желала слушать.
И как сказал какой-то старый рыбак:
«если бы ты мог кинуть тысячи сетей,
только две вещи не сможешь поймать –
любовь и свободное пение моря».
Любовь – как свободное пение моря.
Моя любовь сделана из вечерних пересечений, встреч,
тесных и дружелюбных приглашений,
планов и стольких стольких поцелуев...
я говорю тебе сейчас, но ты не слышишь.
Разденься, газель, когда и как хочешь, с кем хочешь,
но это не имеет ничего общего с любовью,
с любовью, словно удивление
того, кто остановился послушать.
Свободное пение моря,
что столкнётся с горами и равнинами.
Дыши глубоко, почувствуй его вкус,
ну почему все еще ты упорно отрицаешь это?
И как энтузиазм ребёнка
взрывается, не признавая условий,
так и моя любовь...не может размышлять,
как и свободное пение моря.
Любовь как свободное пение моря,
И я хочу посвятить его тебе.
Понравился перевод?
Перевод песни Il canto libero del mare — Massimo Ranieri
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений