lyrsense.com

Перевод песни Santa Lucia (Marilena Mirra)

Santa Lucia Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Santa Lucia

Санта Лючия

Comme se frícceca la luna chiena...
lo mare ride, ll'aria è serena...
Vuje che facite 'mmiez'a la via?
Santa Lucia! Santa Lucia!

Stu viento frisco fa risciatare,
chi vò' spassarse jènno pe' mare...
E' pronta e lesta la varca mia...
Santa Lucia! Santa Lucia!

La tènna è posta pe' fá na cena...
e quanno stace la panza chiena,
non c'è la mínema melanconia!
Santa Lucia! Santa Lucia!

Pòzzo accostare la varca mia?
Santa Lucia! Santa Lucia!...

Как колышется полная луна...
Море смеётся, воздух спокоен.
Вы что делаете посреди улицы?
Санта Лючия! Санта Лючия!

С этим свежим ветром можно перевести дух,
Кто хочет развлечься, идёт на море...
Быстра и проворна моя лодка...
Санта Лючия! Санта Лючия!

Навес поставлен, чтобы ужинать...
А когда живот полон,
Не остается даже самой малой грусти!
Санта Лючия! Санта Лючия!

Можно ли поставить рядом мою лодку?
Санта Лючия! Санта Лючия!

Автор перевода — Sebastiano
Страница автора
Первоначальный вариант песни на неаполитанском диалекте.

Песня Santa Lucia была написана Теодором Коттрау "Teodoro Cottrau" на неаполитанском диалекте и опубликована под названием "Баркаролла" в Неаполе в 1849 году, а в начале Рисорджименто (времена объединения Италии) была переписана им же на итальянский язык, таким образом став первой неаполитанской песней, переведенной на итальянский.

Санта Лючия — так называется живописный район примерно в центре Неаполя, выходящий в Неаполитанский залив. Чтобы лучше понять смысл песни, надо помнить о жарком климате юга Италии. И вот, к вечеру в Неаполе спадает жара, и чтобы лучше насладиться вечерней прохладой, лодочник зовет покататься на лодке.

Песня сразу же возымела огромный успех как в Италии, так и во всем мире, прочно войдя в репертуар огромного множества исполнителей, среди которых Робертино Лорети, Марио Ланца, Лучано Паваротти, Андреа Бочелли.

В связи с широчайшим распространением итальянского варианта песни найти исполнение оригинального неаполитанского текста очень непросто. Данное исполнение обнаружилось на YouTube. Последние две строчки Марилена Мирра не поёт.

Варианты исполнения этой песни на итальянском языке: Giuseppe di Stefano

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Non-album songs

Non-album songs

Marilena Mirra


Треклист (1)
  • Santa Lucia

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

03.12.(1911) День рождения культового итальянского композитора Nino Rota