lyrsense.com

Перевод песни Parole in circolo (Marco Mengoni)

Parole in circolo Рейтинг: 5 / 5    18 мнений

Слушать весь альбом

Parole in circolo

Избитые фразы

Credo che ognuno abbia il suo modo di star bene
In questo mondo che ci ha intossicato l'anima
E devi crederci per coltivare un sogno
Su questa terra spaventosamente arida

Io l'ho vista sai la vita degli illusi
Con le loro dosi di avidità e superbia
Che per combatterli ti giuro basta poco
Devi interdirli con un po' di gentilezza

Un'alluvione mi ha forgiato nel carattere
Però il sorriso dei miei mi ha fatto crescere
Se qualche volta ho anche perso la testa
Però l'amore mi ha cambiato l'esistenza

Quante cose fai che ti perdi in un attimo?
Quanti amici hai che se chiami rispondono?
Quanti sbagli fai prima di ammettere che hai torto?
Quanti gesti fai per cambiare in meglio il mondo?

Libero, libero, libero, mi sento libero
Canto di tutto quello che mi ha dato un brivido
E odio e ti amo e poi amo e ti odio
Finché ti sento nell'anima non c'è pericolo

Dicono che è un'altra ottica, se resti in bilico
Dicono che più si complica, più il fato è ciclico
Dicono, dicono, dicono parole in circolo
Parole in circolo

Credo che ognuno abbia una strada da percorrere
Ma può succedere che non ci sia un arrivo
E quanti piedi che s'incroceranno andando
Ma solo un paio avranno il tuo stesso cammino

Ne conosco gente che sta ancora in viaggio
E non si è mai chiesta in fondo quale sia la meta
Sarà che forse dentro sono un po' Re Magio
E cerco anche in cielo una stella cometa

Una passione mi ha cambiato nella testa
Ma sono un sognatore con i piedi a terra
Cerco di trarre da ogni storia un'esperienza
E di sorridere battendo la tristezza

Думаю, каждый из нас по-своему достигает гармонии
В этом мире, отравившем наши души,
И ты должен в это верить, чтобы взрастить мечту
На этой ужасно неблагодатной почве.

Знаешь, я видел, как некоторые живут иллюзиями
С присущей им долей алчности и высокомерия,
Справиться с которыми, клянусь, раз плюнуть:
Ты должен в мягкой форме их пресечь.

Наводнение1 закалило во мне характер,
Но вырос я благодаря маминой и папиной улыбке,
И если даже порой я терял голову,
Всё равно любовь изменила мою жизнь.

Сколько у тебя дел, которые ты бросишь, не раздумывая?
Сколько у тебя друзей, которые откликнутся на твой призыв?
Сколько раз ты ошибешься, прежде чем признаешь, что неправ?
Сколько поступков ты совершишь, чтобы изменить мир к лучшему?

Свободен, свободен, свободен, я ощущаю свободу,
Пою обо всём, что до мурашек тронуло меня.
Я и ненавижу и люблю тебя, люблю тебя и ненавижу,
Пока тебя я чувствую, спокойно на душе.

Говорят, что ты мыслишь иначе, если продолжаешь сомневаться.
Говорят, чем больше усложняешь, тем больше судьба имеет свойство повторяться.
Говорят, говорят, говорят избитые фразы,
Избитые фразы...

Думаю, каждому из нас предстоит преодолеть свой путь,
Но может статься, что этой дороге нет конца,
И столько ног, шагая, пересекутся,
Но лишь одна пара пойдет той же дорогой, что и ты.

Я знаю людей, идущих по сей день
И ни разу не спросивших себя, в сущности какова их цель.
Может оказаться, что отчасти я пророк,
И тоже высматриваю в небе Вифлеемскую звезду.

Страсть изменила мой образ мыслей,
Однако я и фантазер, и реалист,
Я стараюсь извлекать опыт из любой истории
И улыбаться, побеждая грусть.

Автор перевода — Aneta
Страница автора
1) Наводнение 2014 года в Генуе

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни