Malinconoia
La vita non è qui sui trampoli di un bar
in questo venerdì che sporca la città.
La vita non è qui da mezzanotte in poi
nei tacchi e nei vestiti
negli occhi insonnoliti di travestiti eroi.
La vita non è un film di muscoli e robot
e il tempo speso qui è il tempo che non ho.
La vita non è mia sperduta in questo Bronx
fra le canzoni e i guai in un'emorragia
di giorni da juke-box.
La noia è come il blues ti fa pensare a Dio
leggera come un gas che penetra il tuo io.
La noia è nostalgia di un posto che non c'è
è voglia di andar via da tutti e anche da te
è la malinconoia che uccide a questa età
è il cuore che si scuoia cercando quel che ha già.
E il cielo cade giù con la sua tenda buia
e non esisti più nella malinconoia.
La vita non è qui nell'ansia di allegria
che fa aspettare l'alba con questa nuova barba
del tempo che va via.
È la malinconoia la guerra che c'è in me
questa mia triste gioia di avere perso te
e tu non sei più mia.
E tu non hai l'idea di quanto amaro sia
mangiarsi l'orchidea della malinconoia.
La vita non è qui fra cenere e caffè.
In questo muto venerdì che strilla dentro me.
La vita non è qui
dove un ragazzo piange le sue lacrime
e le ingoia
in questo venerdì della malinconoia.
La vita non è qui
dove un ragazzo piange le sue lacrime
di questo mondo boia
in questo venerdì della malinconoia.
Жизнь — это не проверка на прочность выпивкой из баров,
Как же мерзок город в эту пятницу
Жизнь — она не здесь, не в послеполуночные часы,
Каблуках и платьях,
Полусонных глазах переодетых героев.
Жизнь это не фильм о мускулах и роботах,
И время, потраченное здесь — это время, которого у меня нет.
Жизнь — она не моя, затерявшаяся в этом Бронксе,
Между песен и кровавых переделок
Времён музыкальных автоматов.
Печаль, она как блюз, заставляет тебя задуматься о Боге,
Невесомая, словно газ, проникающий в твоё «я».
Печаль — это ностальгия по месту, которого нет,
Это желание уйти прочь от всех и даже от тебя.
Это грусть-тоска, губительная в этом возрасте,
Это сердце, сгорающее в поисках того, чем уже обладает.
И небо обрушивается вниз своим темным шатром,
И нет тебя больше в грусти-тоске,
Жизнь — она не здесь, в тревогах радости
Заставляющей ожидать рассвета с этой новой заезженнаой историей
Ускользающего времени.
Это грусть-тоска, идущая во мне война,
Это моя унылая радость твоей утраты
И ты больше не моя.
И ты не представляешь как это прискорбно,
Быть съеденным орхидеей грусти-тоски.
Жизнь — она не здесь, меж пеплом и кофе,
В этой молчаливой пятнице, кричащей во мне, внутри.
Жизнь — она не здесь,
Где парень проливает свои слёзы
И глотает их
В эту пятницу грусти-тоски.
Жизнь — она не здесь,
Где парень проливает свои слёзы
Этого проклятого мира,
В эту пятницу грусти-тоски.
Понравился перевод?
Перевод песни Malinconoia — Marco Masini
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений