lyrsense.com

Перевод песни Il giorno di Natale (Il giorno più banale) (Marco Masini)

Il giorno di Natale (Il giorno più banale) Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Il giorno di Natale (Il giorno più banale)

Рождество (Самый обычный день)

Anche se non mi conosci
e la mia lingua non capisci
oggi voglio scriverti, perché
questo vecchio mondo è guasto
e anche se non ti ho mai visto
io mi sento troppo uguale a te,
anche se siamo monete di valore
svalutate da una misera realtà,
siamo petali caduti in questa vita
dallo stesso fiore...

Se ogni tanto ti perdoni
e credi in altre religioni
o non hai trovato ancora Dio,
eppure lo bestemmi,
a volte con ferocia,
perché hai perso la fiducia,
ma il tuo sangue brucia come il mio,
anche se ti hanno convinto che l'amore
è la più bugiarda delle verità,
se sei ancora prigioniero di un errore
che ti ha fatto male...

Buon Natale,
sconosciuto fratello lontano,
ti auguro buon Natale
dal mio piccolo cielo italiano,
non odiare
chi ti vuole rubare il futuro,
rendi il bene per il male,
buon Natale!

Anche se la guerra è in onda
e tutto il mondo si circonda
di frontiere senza libertà,
anche se ai poveri
non restano che fame e trucchi,
avanzi dei paesi ricchi,
briciole di generosità,
un messaggio arriva ancora dalla gente
che ogni giorno aiuta chi non ce la fa,
per la vita che rinasce in una stalla
e un cuore universale...

Buon Natale,
disarmato fratello lontano,
ti auguro Buon Natale
e la luce di un campo di grano,
non farlo, non buttare
questo sogno a portata di mano
e, anche se spegni o cambierai canale,
buon Natale!

Anche senza un lavoro e senza dignità,
anche se sei imbottito di felicità,
se in questa notte, come per regalo,
ti ritrovi solo, dentro a un letto di ospedale,
Buon Natale!

A un secolo che muore,
Buon Natale!

Fratello non mollare mai,
ma rincorri anche tu quella stella,
la vita è una grande mamma che ti culla,
col suo alito immortale
e un oceano d'amore.

Anche senza l'albero
e i pacchetti da scartare,
anche senza tutta
questa festa artificiale,
fosse, come gli altri giorni,
il giorno più banale...

Buon Natale!

Даже, если ты меня не знаешь,
И не понимаешь мой язык,
Сегодня я хочу написать тебе, потому что
Этот старый мир испорчен.
И хоть я и не видел тебя никогда,
Я чувствую себя очень похожим на тебя.
Несмотря на то, что мы ценные монеты,
Обесцененные жалкой реальностью,
В этой жизни мы опавшие лепестки
Одного и того же цветка…

Если время от времени ты прощаешь себя
И придерживаешься других религий,
Или пока что не обрел Бога,
Или же ты поносишь его,
Порой яростно,
Потому что потерял веру,
Но твоя кровь горит, как и моя,
Хоть тебя и убедили, что любовь
Еще лживей правды.
Если ты все еще узник ошибки,
Которая принесла тебе боль…

Счастливого Рождества,
Далекий, незнакомый брат,
Я желаю тебе счастливого Рождества
От моего маленького итальянского неба.
Не испытывай ненависти,
К тем, кто хочет отнять у тебя будущее,
Делай добро для зла.
Счастливого Рождества!

Несмотря на то, что идет война,
И весь мир окружается
Закрытыми границами;
Даже если для бедняков
Не остается ничего, кроме голода и обмана,
Объедки богатых стран,
Крохи, оставшиеся от изобилия,
От людей поступит весть,
Которые каждый день помогают тем, кто не может справиться с этим.
Ради жизни, которая возрождается в хлеву
И сердца, принадлежащего всему миру…

Счастливого Рождества!
Далекий безоружный брат,
Я желаю тебе счастливого Рождества!
И свет поля, засеянного зерном,
Не делай этого, не прогоняй
Этот сон, до которого надо лишь протянуть руку.
И, даже если ты выключишь или переключишь канал,
Счастливого Рождества!

Даже если ты безработный, или у тебя не осталось достоинства,
Даже если ты полон счастья,
Если этой ночью, словно подарок,
Ты окажешься один на больничной койке,
Счастливого Рождества!

Уходящему веку:
Счастливого Рождества!

Братишка, никогда не сдавайся,
А гонись за той звездой!
Жизнь – это большая мама, что убаюкивает тебя
Своим бессмертным дыханием
И океаном любви.

Без наряженной елки,
Без подарков,
И без всего этого ненастоящего празднества,
Это был бы такой же день, как и другие,
Самый обычный день

Счастливого Рождества!

Автор перевода — Nadine
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Raccontami di te

Raccontami di te

Marco Masini


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни