lyrsense.com

Перевод песни Pensieri e parole (Lucio Battisti)

Pensieri e parole Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Pensieri e parole

Мысли и слова

Che ne sai di un bambino che rubava
e soltanto nel buio giocava
e del sole che trafigge i solai, che ne sai
e di un mondo tutto chiuso in una via
e di un cinema di periferia
che ne sai della nostra ferrovia, che ne sai.

Conosci me la mia lealtà
tu sai che oggi morirei per onestà.
Conosci me il nome mio
tu sola sai se è vero o no che credo in Dio.

Che ne sai tu di un campo di grano
poesia di un amore profano
la paura d'esser preso per mano, che ne sai
(l'amore mio)
che ne sai di un ragazzo perbene
(è roccia ormai)
che mostrava tutte quante le sue pene
(e sfida il tempo e sfida il vento e tu lo sai,)
la mia sincerità per rubare la sua verginità,
(sì tu lo sai)
che ne sai.

Davanti a me c'è un'altra vita
la nostra è già finita
e nuove notti e nuovi giorni
cara vai o torni con me.
Davanti a te ci sono io
(dammi forza mio Dio)
o un altro uomo
(chiedo adesso perdono)
e nuove notti e nuovi giorni
cara non odiarmi se puoi.

Conosci me
(che ne sai di un viaggio in Inghilterra)
quel che darei
(che ne sai di un amore israelita)
perché negli altri ritrovassi gli occhi miei
(di due occhi sbarrati che mi han detto bugiardo è finita.)

Che ne sai di un ragazzo che ti amava
che parlava e niente sapeva
eppur quel che diceva chissà perché chissà
(si tu lo sai)
adesso è verità.

Davanti a me c'è un'altra vita
la nostra è già finita
e nuove notti e nuovi giorni
cara vai o torni con me.
Davanti a te ci sono io
(dammi forza mio Dio)
o un altro uomo
(chiedo adesso perdono)
e nuove notti e nuovi giorni
cara non odiarmi se puoi.

Что ты знаешь о том мальчике, который воровал
И играл только в темноте?
И о солнце, которое проникает на чердаки, что ты знаешь?
И о мире, заключенном в одной улице,
И о кинотеатре на окраине,
Что ты знаешь о нашей железной дороге, что ты знаешь?

Ты знаешь меня, мою порядочность.
Ты знаешь, что сегодня я мог бы умереть от честности.
Ты знаешь меня, моё имя.
Только ты одна знаешь, правда или нет, что я верю в Бога.

Что ты знаешь о пшеничном поле,
О поэзии мирской любви,
И страхе быть застуканным, что ты об этом знаешь?
(Любовь моя)
Что ты знаешь о достойном похвалы юноше,
(Теперь стала скалой)
Который показывал все свои страдания?
(И бросает вызов времени и ветру, и ты это знаешь, )
Моя искренность в лишении его целомудрия,
(да, ты знаешь это)
Что ты об этом знаешь?

Передо мной другая жизнь,
Наша уже закончилась.
И новые ночи, и новые дни,
Дорогая, уходи или оставайся со мной.
Перед тобой — я
(Дай мне силы, Боже мой)
Или другой мужчина.
(Сейчас я прошу прощения)
И новые ночи, и новые дни,
Дорогая, не питай ко мне ненависти, если можешь.

Ты знаешь меня
(Что ты знаешь о поездке в Англию)
Что я отдал бы
(Что ты знаешь о любви к израильтянке)
Чтобы в других ты вновь находила мои глаза.
(О глазах, что мне сказали: "Лжец, всё кончено!")

Что ты знаешь о юноше, который любил тебя,
Который говорил, но ничего на знал,
И тем не менее всё, что он говорил, непонятно почему
(Ты это знаешь)
Теперь стало правдой.

Передо мной другая жизнь,
Наша уже закончилась.
И новые ночи, и новые дни,
Дорогая, уходи или оставайся со мной.
Перед тобой — я
(Дай мне силы, Боже мой)
Или другой мужчина.
(Сейчас я прошу прощения)
И новые ночи, и новые дни,
Дорогая, не питай ко мне ненависти, если можешь.

Автор перевода — Sebastiano
Страница автора
Сингл 1971 года ("Pensieri e parole" / "Insieme a te sto bene").

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Синглы

Синглы

Lucio Battisti


Треклист (2)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни