Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Abbiamo vinto la guerra (Lo stato sociale)

Abbiamo vinto la guerra

Мы выиграли войну


Abbiamo vinto la guerra
Che neanche ce ne eravamo accorti
Che qualcuno ci dava per morti
Qualcun altro per dispersi
Ma noi l’abbiamo vinta senza scherzi.
Anche se il ministro era impegnato con il jazz
Il presidente con le belle donne
E il suo maggiordomo coi versi
E i cattivi bastardi se ne sono andati
Che volevano spiegarsi
E non ci siamo parlati
Che volevano traslocare
E li abbiamo sistemati
Che volevano volare
E li abbiamo lanciati.

L’amore l’amore lieve
E i campioni iridati
Ma chissà se è vero
Il trambusto che si sente
Quando un paese intero
Applaude con lo sfollagente.
E Federico se n’è andato via da solo
Carlo ha posato per i fotografi nudo
E Mario si presenta alle elezioni che vuoi?
La vita è fatta
di occasioni.

Ma tu balla leggera
Su questo prato di carta
Mia Venere scalza
Per te l’inchiostro è in offerta
E i tuoi piedi veloci hanno scritto
Centinai di romanzi già
Balla che chiunque un giorno ballerà
Guardando sotto i piedi
Leggerà il tuo nome
Libertà!

Abbiamo vinto la guerra
E non era mica facile
E già che avanzavano cartucce
Siamo rimasti per vincere anche la pace
Ma lei si è arresa a tavolino
E siccome che c’era il tavolino
Poi sono arrivate le bottiglie
Quelle le han portate
Gli amici del sindacato.
Il governo ha sacrificato le vergini
Per pagare il locale
Poi a un certo punto il capo ha detto
Adesso facciamo finta
Che siete voi a comandare
Io faccio solo l’aguzzino!

Ma che infamia finire la guerra
E non avanzare vino
Far fuori chi ha fame
E poi non avere pane
Farsi concorrenza senza mai lavorare
E andare affanculo
Perché non si sa dove andare.

Ma tu balla leggera
Su questo prato di carta
Mia venere scalza
Per te l’inchiostro è in offerta
E i tuoi piedi veloci hanno scritto
Centinai di romanzi già
Balla che chiunque un giorno ballerà
Guardando sotto i piedi
Leggerà il tuo nome
Libertà!

Мы выиграли войну!
Да так, что даже этого не заметили!
Кто-то посчитал нас умершими,
Кто-то другой без вести пропавшими,
Но мы выиграли её! Без шуток!
Хоть министр был занят джазом1,
Президент — красивыми женщинами2
А его дворецкий — стихами3.
И злые подонки ушли прочь!
Которые хотели объяснится —
Но мы не обговорили!
Которые хотели переехать —
И мы их обустроили!
Которые хотели летать —
И мы их запустили!

Любовь, лёгкая любовь
И высмеянные чемпионы.
Но кто знает, правдив ли
Этот слышимый шум суматохи,
Когда вся страна целиком
Аплодирует при помощи полицейских дубинок.
А Федерико — ушёл сам по себе.
Карло — снялся обнаженным для фотографов.
А Марио — выдвинул свою кандидатуру на выборы.. ну а чего ты хотел?
Жизнь, она состоит из обстоятельств!

Но ты, танцуй налегке
На этой бумажной лужайке,
Моя босоногая Венера!
Для тебя чернила со скидкой,
И твои быстрые ступни ног уже написали
Сотни романов.
Танцуй то, что кто-то однажды станцует,
Глядя под ноги
Прочтёт твоё имя —
Свобода!

Мы выиграли Войну!
И это было нелегко!
И, так как оставались патроны,
Мы остались, чтобы выиграть и Мир,
Но он, сдался в плен за столом,
Ну а так как в распоряжении был стол,
То на нём появились и бутылки —
Которые были проставлены
От искренних друзей Профсоюза!
Правительство принесло в жертву девственниц,
Чтобы оплатить аренду помещения,
Потом, в какой-то момент босс сказал:
«Теперь давайте представим,
Что теперь вы сами всем управляете,
А я исполню лишь роль мучителя!»

Какой же позор, закончить войну,
И не оставить ни капли вина!
Убить с лёгкостью тех, кто голоден
И потом остаться без хлеба!
Конкурировать не имея работы,
И идти в задницу,
Потому что другие направления не известны!

Но ты, танцуй налегке
На этой бумажной лужайке,
Моя босоногая Венера!
Для тебя чернила со скидкой,
И твои быстрые ступни ног, уже написали
Сотни романов.
Танцуй то, что кто-то однажды станцует,
Глядя под ноги
Прочтёт твоё имя —
Свобода!

Автор перевода — dima ryz
Страница автора

1) Один министр по культурным ценностям, который очень любил джаз и очень помогал ему за счёт госбюджета
2) Один президент совета Италии, который очень любил молоденьких девушек и очень помогал им выжить в наше нелёгкое время даря им министерские кресла
3) Один министр, который так сильно любил одного президента совета Италии, что писал ему стихи

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Abbiamo vinto la guerra — Lo stato sociale Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Turisti della democrazia

Turisti della democrazia

Lo stato sociale


Треклист (1)
  • Abbiamo vinto la guerra

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.