lyrsense.com

Перевод песни Fiume Sand Creek (Ligabue)

Fiume Sand Creek Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Fiume Sand Creek

Река Сэнд-Крик

Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura.
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura.
Fu un generale di vent'anni
occhi turchini e giacca uguale.
Fu un generale di vent'anni
figlio d'un temporale.

C'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek.

I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte
e quella musica distante diventò sempre più forte
Chiusi gli occhi per tre volte
Mi ritrovai ancora lì.
Chiesi a mio nonno «è solo un sogno?»
Mio nonno disse sì.

A volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek.

Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso.
Il lampo in un orecchio nell'altro il paradiso.
Le lacrime più piccole
le lacrime più grosse.
quando l'albero della neve
fiorì di stelle rosse.

Ora i bambini giocano sul letto del Sand Creek.

Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte
c'erano solo cani e fumo e tende capovolte.
Tirai una freccia in cielo
per farlo respirare
tirai una freccia al vento
per farlo sanguinare.

La terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek.

Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
fu un generale di vent'anni
occhi turchini e giacca uguale
fu un generale di vent'anni
figlio d'un temporale.

Ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek.

Они забрали наше сердце под тёмный покров.
Под небольшой мертвой луной мы спали без страха.
Он был генералом двадцати лет,
Тёмно-синие глаза и куртка такого же цвета.
Он был генералом лет двадцати,
Сыном непогоды.

Серебряный доллар лежит на дне Сэнд-Крик.

Наши воины слишком далеко, идут по следам бизона.
И та музыка вдали становится все громче.
Я трижды моргнул.
Я находился всё ещё там.
Я спросил у моего деда: «Это всего лишь сон?».
Мой дед сказал «Да».

Иногда рыбы поют на дне Сэнд-Крик.

Я воображал так сильно, что у меня пошла носом кровь.
Молния в одном ухе, рай в другом.
Слёзы поменьше,
Слёзы покрупнее.
Когда снежное древо
Расцвело красными звездами.

Сейчас дети играют в русле реки Сэнд-Крик.

Когда солнце подняло голову между плеч ночи,
Остались лишь собаки и дым и опрокинутые палатки.
Я выстрелил стрелой в небо
Чтобы оно задышало.
Я выстрелил стрелой в ветер,
Чтобы он закровоточил.

Третью стрелу, её ищи на дне Сэнд-Крик.

Они забрали наше сердце под тёмный покров.
Под небольшой мертвой луной мы спали без страха.
Он был генералом двадцати лет,
Тёмно-синие глаза и куртка такого же цвета.
Он был генералом лет двадцати,
Сыном непогоды.

Сейчас дети спят на дне Сэнд-Крик.

Автор перевода — Sanchez
Страница автора
B исполнении Фабрицио Де Андре на сайте.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни