lyrsense.com

Перевод песни Giorgio (Il parto delle nuvole pesanti)

Giorgio Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Giorgio

Джорджио

Giorgio figghiu disperatu a ra Germania s’é rifugiatu
pi s’abbuscare ‘ncunu milione
segua l’onda i l’emigrazione
a ra scola ‘u ci vo’ jire 'u vo' finir l’elementare
tena n’atra cumpagnia on the road mmenz a via
ohi Gio' pecora nera sei un simbolo una bandiera

Giorgio ha fatto u rodaggio a 'na stazione d’autolavaggio
mo’ fatiga ai baustelle in territorio ex d.d.r.
Giorgio è un grande disertore odia sbirri e militari
e per questo l’hanno cundannatu in cella con Priebke l’hanno mandato
ohi Gio' pecora nera sei un simbolo una bandiera

Giorgio mussu con la tigna sempre incazzato e sempre che ‘mpigna
parli del nord e fa l’offeso
come un brigante calabrese
giorgio para nu giaguaro mo’ u chiudiamu intra nu safari
perché quannu s’imbestialiscia a nessuno chiù conuscia
ohi Gio' pecora nera sei un simbolo una bandiera

Mo è seduto subbra a poltrona guarda programmi i l’emigrazione
“pure in Italia i clandestini!” stessi problemi stessi destini
vede carrette e vede gommoni
e vede la vita i quann’era guagnunu
facce chiare e facce scure tutti iettati intra quattro muri
Giorgio figghiu come tanti con due buchi intra i mutande
rida sempre e ‘nu ciancia mai e si nni frica di tutti i guai
ohi Gio' pecora nera sei un simbolo una bandiera

Джорджио, отчаявшийся сын, укатил в Германию,
Чтобы заработать себе какой-нибудь миллион,
Он следует за волной эмиграции.
В школу он не хочет ходить, не хочет закончить начальную.
У него другая компания "on the road" на улице.
Ох, Джорджио, паршивая овца, ты символ, ты флаг!

Джорджио прошел обкатку на автомойке.
Сейчас трудится на стройке на территории бывшего ГДР.
Джорджио — великий дезертир, ненавидит полицию и военных,
И поэтому его осудили, и в камеру к Прибке его послали.1
Ох, Джорджио, паршивая овца, ты символ, ты флаг!

Джорджио, лицо в чесотке, всегда взбешенный и задиристый,
Говорит о севере и корчит из себя оскорбленного,
Как калабрийский бандит.
Джорджио кажется ягуаром, сейчас мы устроим на него сафари,
Потому что когда он разъяряется, никого больше не узнает.
Ох, Джорджио, паршивая овца, ты символ, ты флаг!

Сейчас он сидит в кресле, смотрит эмигрантские программы.
"В Италии тоже нелегалы!" — те же проблемы, те же судьбы.
Он видит тележки, видит надувные лодки,
Видит жизнь такой, как в детстве.
Лица светлые и лица темные, все брошенные в четырех стенах.
Джорджио — сын, такой каких много, с двумя отверстиями в трусах,
Всегда смеётся и никогда не плачет, и ему по барабану все беды.
Ох, Джорджио, паршивая овца, ты символ, ты флаг!

Автор перевода — Sebastiano
Страница автора
Калабрийский диалект

1) Видимо, имеется в виду Эрих Прибке

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Magnagrecia

Magnagrecia

Il parto delle nuvole pesanti


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни