Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Tamigi (Il Cile)

Tamigi

Темза


Parlarti dei miei massimi sistemi
Nel peggior bar di periferia
E poi stamparti il mio male di vivere
Come fosse una radiografia.
Vorrei salvarti da una città che schiaccia
Anche senza grattacieli né metropolitana
Ed incubare i tuoi sorrisi più accecanti
Per quando sarai lontana.

Ma certo che ti aiuterò con l'inglese
Prima che tu parta per Londra.
Quando vedrai il Tamigi di notte
E riflessa ci sarà la mia ombra.
A ricordarti che…
A ricordarti che…

Ho perduto anche le lacrime
Nella sabbia di tutti i deserti.
Come un vortice nei miei occhi
Perché so che ti scorderai di me.
Io lo so che ti scorderai di me.

Questo amore nebulizzato
Cade da un condotto di un'acciaieria
Sopra una fiamma e provoca una strage.
È la perfetta analogia.
Sei la medusa degli anni '10
I tuoi capelli come serpenti dorati.
E adesso che mi hai reso di pietra
I miei incubi saranno meno disperati.

Ma certo che ti aiuterò con l'inglese
Prima che tu parta per Londra.
Quando vedrai il Tamigi di notte
E nel cielo ci sarà la mia ombra.
A ricordarti che…
A ricordarti che…

Ho perduto anche le lacrime
Nella sabbia di tutti i deserti.
Come un vortice nei miei occhi
Perché so che ti scorderai di me.
Io lo so che ti scorderai di me.

Quando partirai per Londra
Io mi dissolverò nel niente.
Quando partirai per Londra
Io mi dissolverò nel niente.

Болтать с тобой о высоком 1
В худшей из забегаловок,
А потом предъявить тебе все мои невзгоды,
Как рентгеновский снимок.
Я бы хотел избавить тебя от города, который угнетает,
Хотя в нём нет метро и небоскребов,
И приберечь твои самые ослепительные улыбки на тот день,
Когда ты будешь далеко.

Да конечно, я помогу тебе подтянуть английский,
Перед тем, как ты уедешь в Лондон,
Увидишь ночную Темзу,
И в ней отразится моя тень,
Чтобы напомнить тебе, что...
Напомнить тебе, что...

Мои слёзы пересохли,
Пока я блуждал по пескам пустынь,
И бури в глазах утихли,
Я же знаю, что ты забудешь меня.
Знаю, что ты забудешь меня.

Эта любовь спускается
С заводских труб,
Клубится над пламенем, порождает жестокость.
Вот точное сравнение!
Ты Медуза Горгона десятых годов, 2
Твои золотые волосы – это змеи,
Теперь, когда ты обратила меня в камень,
Кошмары будут мучить меня поменьше.

Да конечно, я помогу тебе подтянуть английский,
Перед тем, как ты уедешь в Лондон,
Увидишь ночную Темзу,
А в небе мелькнёт моя тень,
Чтобы напомнить тебе, что...
Напомнить тебе, что...

Мои слёзы пересохли,
Пока я блуждал по пескам пустынь,
И бури в глазах утихли,
Я же знаю, что ты забудешь меня.
Знаю, что ты забудешь меня.

Когда ты уедешь в Лондон,
Я просто сгину,
Когда ты уедешь в Лондон,
Меня не станет.


1) Отсылка к труду Галилео Галилея «Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo» — Диалог о двух главнейших мировых системах: Птолемея и Коперника. Книга посвящена важнейшим вопросам мироустройства, рассматривает гео- и гелиоцентрическую системы. Именно эта работа открыла взгляды Коперника широкому кругу людей, а Галилея поставила перед судом инквизиции.
В быту выражение «massimi sistemi» (дословно «главнейшие системы») используется для обозначения разговоров о высоких материях, философии и проблемах мироустройства.

2) Медуза или Горгона Медуза – мифическое существо с женским лицом и змеями вместо волос, одним взглядом обращающая человека в камень.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Tamigi — Il Cile Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.