Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Vorrei (Francesco Guccini)

Vorrei

Я бы хотел


Vorrei conoscer l'odore del tuo paese,
camminare di casa nel tuo giardino,
respirare nell'aria sale e maggese,
gli aromi della tua salvia e del rosmarino.
Vorrei che tutti gli anziani mi salutassero
parlando con me del tempo e dei giorni andati.
Vorrei che gli amici tuoi tutti mi parlassero,
come se amici fossimo sempre stati.
Vorrei incontrare le pietre, le strade, gli usci
e i ciuffi di parietaria attaccati ai muri,
le strisce delle lumache nei loro gusci,
capire tutti gli sguardi dietro agli scuri.

E lo vorrei
perché non sono quando non ci sei
e resto solo coi pensieri miei ed io...

Vorrei con te da solo sempre viaggiare,
scoprire quello che intorno c'è da scoprire
per raccontarti e poi farmi raccontare
il senso d'un rabbuiarsi e del tuo gioire.
Vorrei tornare nei posti dove son stato,
spiegarti di quanto tutto sia poi diverso
e per farmi da te spiegare cos'è cambiato
e quale sapore nuovo abbia l'universo.
Vedere di nuovo Istanbul o Barcellona
o il mare di una remota spiaggia cubana
o un greppo dell'Appennino dove risuona
fra gli alberi un'usata e semplice tramontana.

E lo vorrei
perché non sono quando non ci sei
e resto solo coi pensieri miei ed io...

Vorrei restare per sempre in un posto solo
per ascoltare il suono del tuo parlare
e guardare stupito il lancio, la grazia, il volo
impliciti dentro al semplice tuo camminare
e restare in silenzio al suono della tua voce
o parlare, parlare, parlare, parlarmi addosso
dimenticando il tempo troppo veloce
O nascondere in due sciocchezze che son commosso.
Vorrei cantare il canto delle tue mani,
giocare con te un eterno gioco proibito
che l'oggi restasse oggi senza domani
o domani potesse tendere all'infinito.

E lo vorrei
perché non sono quando non ci sei
e resto solo coi pensieri miei ed io...

Я бы хотел познать аромат твоего края,
Прогуляться от дома в твой сад,
Вдыхать запах соли и полей под паром,
Твоего шалфея и розмарина ароматы.
Я бы хотел, чтобы все старики меня приветствовали,
Ведя со мною речи о времени и днях минувших.
Хотел бы, чтобы все друзья твои, со мною разговаривали,
Будто бы мы всегда были с ними друзьями.
Я бы хотел повстречать камни, улицы и двери;
И кустики париетарии, прицепленные к стенам.
Полосы от улиток запрятанных в свои раковины,
Понять все взгляды из-за ставень.

И я хотел бы этого,
Ведь меня нет, когда здесь нет тебя
И я остаюсь один со своими мыслями и я...

Хотел бы странствовать всегда наедине с тобою,
Открывать для себя всё то, что открыть возможно,
Чтоб рассказать тебе, а после ты мне рассказала
Причину хмурости твоей и ликованья.
В места хотел бы я вернуться, где бывал я,
И объяснить тебе насколько всё там изменилось,
И чтобы ты мне объяснила, что же поменялось
И какой же он, новый аромат Вселенной.
Увидеть снова Стамбул или Барселону
Или же море далёкого кубинского пляжа,
Или же обрыв на Апеннинах, где завывает
Среди деревьев обыденный, привычный северный ветер.

И я хотел бы этого,
Ведь меня нет, когда здесь нет тебя
И я остаюсь один со своими мыслями и я...

Я бы хотел навек на одном месте оставаться,
Чтобы слушать звучание твоей речи,
Изумлённо смотреть на стремительность, грацию, полёт,
Присущие твоей походке
И остаться в тишине при звуке твоего голоса;
Или же говорить, говорить, болтать без умолку,
Позабыв о времени, слишком уж спешащем
Или же скрыть за парой глупостей, то что я растроган.
Я бы хотел воспеть мелодию твоих рук
Поиграть с тобой в вечную, запретную игру,
Ведь сегодняшний день остался бы сегодняшним и без завтра
Или день завтрашний мог бы растянуться в вечность.

И я хотел бы этого,
Ведь меня нет, когда здесь нет тебя
И я остаюсь один со своими мыслями и я...

Автор перевода — Sanchez
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Vorrei — Francesco Guccini Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


D'amore di morte e di altre sciocchezze

D'amore di morte e di altre sciocchezze

Francesco Guccini


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

19.04.(1970) День рождения Luis Miguel