Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Il volo interrotto (Francesco Guccini)

Il volo interrotto

Прерванный полёт


Qualcuno scorse il frutto acerbo ma
poi scosse il tronco e il frutto cadde,
e questo è il canto di chi non cantò,
e di aver di voce non si accorse.

Mai venne a patti con il suo destino,
lui con il caso non aveva intesa,
ed era fuori tono il suo violino
e la sua corda troppo tesa.

Ed intonò la voce in la,
la nota non andò più in la,
ma questo accordò poi non risuonò,
non ispirò, non provocò nessuno,
di certo il cane non reagì, il gatto pure.

È buffo, sì, buffo davvero,
ma provò a scherzare ma non ci riuscì,
nemmeno il vino lo assaggiò,
il gusto neanche lo sentì.

E si arrischiava in discussioni oziose,
ma molto piano e con maggior timore.
Stillava l'anima attraverso i pori
con mille gocce di sudore, di sudore.

E sul quadrato cominciò il duello
senza però nessuna idea
di qualche regola, trucco o tranello,
l'arbitro poi non dava il via.

E lui puntò all'estremità
ma si fermò neanche a metà.
Non capì il falso né una verità.
Lei fu la sola e neanche lei
riuscì ad amare del tutto mai.
Non amò mai, non amò mai...

È buffo, sì, buffo davvero ma
andò più in su ma non volò
soltanto un poco si affrontò
mancò ciò che mancò, sempre mancò, tutto mancò.


Fu il servitore di uno stile puro,
dico sul serio, non è falsità:
scriveva versi sulla neve e poi
e poi la neve svanirà, si scioglierà.

Ma continuò la grande nevicata
gettava versi sul tappeto lieve.
Lui rincorreva a bocca spalancata
cristalli di grandine di neve.

E lui salì, sul suolo andò,
ma non ci andò là, non ci andò là, non ci andò.
E non riuscì la fuga, il volo,
la cavalcata non finì.
Il toro sua costellazione
e la Via lattea muggì.

È buffo, sì, buffo davvero ma
mancò la nota dopo il la.
Per una nota d'un secondo solo
non volerà, non volerà...

È buffo sì, che storia buffa e amena,
certo per me, per voi non so.
Trotta il cavallo e il merlo plana.
Pagherà, chi pagherà, chi pagherà...

Кто—то заметил плод неспелый, но
Затем ствол потряс и плод упал,
И эта песня о том, кто не спел,
И о том что голос имел не узнал.

Всегда был в разногласии с судьбой своей,
Он со случаем бывал не в ладу,
И фальшивила скрипка его,
И её струна слишком туга.

И начал он с ноты «ля»,
Нота выше не пошла,
Но аккорд этот вновь не прозвучал потом,
Не вдохновил, не побудил он никого,
Не реагировал, конечно же пёс, так же как и кот.

Смешно, да, действительно смешно,
Но попробовал шутить, но в этом не преуспел,
Даже не попробовал вино,
Даже вкуса не ощутил.

И он пускался в напрасные споры,
Но очень тихо и с опаской большой.
Через поры сочилась душа
С тысячей капель пота, пота.

И он начал поединок на ринге,
Но без всякой мысли
О каком—либо правиле, трюке или обмане,
Судья потом счёт не открыл.

И устремился он к вершине
Но остановился даже не на середине.
Не понял фальши и не понял правды.
Она была единственная и даже её
Никогда не получалось полюбить сполна.
Не любил никогда, не любил он никогда...

Смешно, да, действительно смешно, но
Взошёл он выше, но не взлетел.
Сцепился только лишь едва
Не хватило того, чего не хватило, всегда не хватало, всего не хватило.

Был он чистого стиля слуга,
Говорю я всерьёз, это не ложь:
Он писал стихи на снегу и затем,
И снег исчезнет, растает потом.

Но обильный снегопад продолжался,
Бросал он стихи на лёгкий ковёр.
Он нагонял с раскрытым ртом
Кристаллы снежного потока.

И он поднялся, по земле прошёл
Но не ушел он туда, не ушел он туда, не ушел туда.
И не удался ему побег, полёт
Не закончился конный бег,
Его созвездие — Телец,
И промычал Млечный путь.

Смешно, да, действительно смешно, но
Не хватило ноты после «ля».
Из-за одной ноты, лишь секунды одной
Не полетит он, не полетит...

Смешно, да, история забавна и смешна,
Для меня точно, не знаю как для вас.
Конь бежит рысью и дрозд парит,
Заплатит, заплатит кто, заплатит кто...

Автор перевода — Sanchez
Страница автора

Песня записана на итальянском фестивале авторской песни, посвящённом творчеству Владимира Высоцкого (г. Сан-Ремо, театр "Аристон", осень 1993г). Вошла в коллективный альбом «Il volo di Volodja» («Володин полёт»), состоящего из переводов песен В.Высоцкого, исполненных разными артистами, куда вошли 15 композиций.

Текст оригинальной песни В. Высоцкого:

Прерванный полет

Кто-то высмотрел плод, что неспел, неспел,
Потрусили за ствол — он упал, упал,
Вот вам песня о том, кто не спел, не спел,
И что голос имел — не узнал, не узнал.

Может, были с судьбой нелады, нелады
И со случаем плохи дела, дела.
А тугая струна на лады, на лады
С незаметным изъяном легла.

Он начал робко с ноты "до",
Но не допел ее, не до
Не дозвучал его аккорд, аккорд
И никого не вдохновил:
Собака лаяла, а кот
Мышей ловил...

Смешно, не правда ли, смешно...
А он шутил, не дошутил,
Недораспробовал вино
И даже недопригубил.

Он пока лишь затеивал спор, спор,
И уверенно, и не спеша, не спеша,
Словно капельки пота из пор, из пор,
Из-под кожи сочилась душа, душа.

Только начал дуэль на ковре, на ковре,
Еле-еле едва приступил,
Лишь чуть-чуть осмотрелся в игре,
И судья еще счет не открыл

Он знать хотел все от и до,
Но не добрался он ни до
Ни до догадки, ни до дна, до дна,
Не докопался до глубин,
И ту, которая одна,
Не долюбил, не долюбил, не долюбил! Не долюбил...

Смешно, не правда ли,с мешно, смешно...
А он шутил, недошутил,
Осталось недорешено,
Все то, что он недорешил.

Ни единою буквой нелгу, не лгу,
Он был чистого слога слуга, слуга,
Он писал ей стихи на снегу, на снегу.
К сожалению, тают снега, снега.

Но тогда еще был снегопад, снегопад
И свобода писать наснегу,
И большие снежинки и град
Он губами хватал на бегу.

Но к ней в серебряном ландо
Он не добрался и недо
Не добежал, бегун, беглец, беглец,
Не долетел, недоскакал,
А звездный знак его, телец,
Холодный млечный путь лакал.

Смешно, не правда ли, смешно, смешно,
Когда секунд недостает,
Недостающее звено
И недолет, и недолет, и недолет!...

Смешно, не правда ли? Ну вот,
И вам смешно, и даже мне.
Конь на скаку и птица влет-
По чьей вине? По чьей вине? По чьей вине?

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Il volo interrotto — Francesco Guccini Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Non-album songs

Non-album songs

Francesco Guccini


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.