Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни La donna cannone (Francesco De Gregori)

La donna cannone

Женщина—пушечное ядро


Butterò questo mio enorme cuore tra le stelle un giorno.
Giuro che lo farò.
E oltre l'azzurro della tenda nell'azzurro io volerò.
Quando la donna cannone d'oro e d'argento diventerà,
senza passare per la stazione l'ultimo treno prenderà.
E in faccia ai maligni e ai superbi il mio nome scintillerà,
dalle porte della notte il giorno si bloccherà.
Un applauso del pubblico pagante lo sottolineerà
e dalla bocca del cannone una canzone suonerà:

E con le mani amore, per le mani ti prenderò
e senza dire parole nel mio cuore ti porterò.
E non avrò paura se non sarò bella come dici tu
ma voleremo in cielo in carne ed ossa, non torneremo più...
E senza fame e senza sete
e senza ali e senza rete voleremo via.

Così la donna cannone, quell'enorme mistero volò,
Tutta sola verso un cielo nero-nero s'incamminò.
Tutti chiusero gli occhi nell'attimo esatto in cui sparì,
altri giurarono e spergiurarono che non erano mai stati lì.

E con le mani amore, per le mani ti prenderò
e senza dire parole nel mio cuore ti porterò
e non avrò paura se non sarò bella come vuoi tu
ma voleremo in cielo in carne ed ossa, non torneremo più
E senza fame e senza sete
e senza aria e senza rete voleremo via.

Однажды я заброшу это, своё огромное сердце к звёздам.
Клянусь, что я это сделаю.
И дальше лазури циркового шатра, я улечу в синеву.
Когда женщина—пушечное ядро обратится в золото и серебро,
Не проходя по станции она на поезд взойдёт.
И в лицо злорадствующим и высокомерным искрами брызнет имя моё.
В дверях ночи день замрёт.
Аплодисменты заплатившей публики его подчеркнут
И из жерла пушки песня зазвучит:

И руками, любимый, тебя я за руки возьму
И не говоря ни слова тебя в своё сердце уведу.
И я не испугаюсь, если я не буду красива, как предсказываешь ты,
Но во плоти взлетим в небо, не вернёмся больше мы...
И не зная голода и жажды,
И без крыльев и без сети прочь мы улетим.

Так, женщина-пушечное ядро, та огромная тайна, взлетела.
Совсем одна, она отправилась к чёрному-чёрному небу.
Все закрыли глаза в тот самый миг, когда исчезла она.
Другие клялись всеми святыми, что никогда не были там.

И руками, любимый, тебя я за руки возьму
И не говоря ни слова тебя в своё сердце уведу.
И я не испугаюсь, если я не буду красива, как хочешь ты,
Но во плоти взлетим в небо, не вернёмся больше мы...
И не зная голода и жажды,
И без крыльев и без сети прочь мы улетим.

Автор перевода — Sanchez
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La donna cannone — Francesco De Gregori Рейтинг: 4.5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La donna cannone

La donna cannone

Francesco De Gregori


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

22.04.(1967) День рождения экс-солистки знаменитых «Matia Bazar» Silvia Mezzanotte