Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни A Lupo (Francesco De Gregori)

A Lupo

Волку


Lei aveva tasche troppo strette
e otto, nove, dieci modi di vivere,
forse aveva un cuore troppo grande
e una strana maniera di sorridere.

Lui aveva un grosso cervello
e dei gerani proprio dove al strada si divide,
lontano i campanili suonavano
ma lui non se ne preoccupava.

Ma questa non è casa mia,
i ricordi si affollano in fretta
e un libro cominciato la sera e
già dimenticato la mattina.
"A Lupo, anima pura,
perchè non giuri più
sulla sua bambina".

Il poeta in affari veniva da molto lontano
con dei nastri colorati legati alla vita,
la vide che vendeva giocattoli,
le chiese "Cosa vuoi per una notte?".

Lei non rispose, le parole erano neve,
la piccola fiammiferaia presa dal gioco,
si è rotta una mano sopra il filo spinato,
rispose la signora: "Non ho niente da chiedere,
se non le tue lacrime è tutto quel che hai".

Ma questa non è casa mia,
i ricordi si affollano in fretta
e un libro cominciato la sera
è già dimenticato la mattina.
"A Lupo, anima pura,
perchè non giuri più
sulla sua bambina".

E si presero per mano
nella notte stellata e piovosa
e capirono che in fondo bastava non chiedersi
né l'anima né il cuore né niente di simile,
soltanto quattro salti dove più ti conviene.

E vennero accerchiati da quaranta ladroni
usciti dalla favola senza permesso,
riuscirono a fuggire proprio a mezzanotte,
senza colpo ferire, senza fare rumore,
l'orologio batteva i suoi colpi,
la Renault diventava una zucca.

Ma questa non è casa mia,
i ricordi si affollano in fretta
e un libro cominciato la sera
è già dimenticato la mattina.
"A Lupo, anima pura,
perchè non giuri più
sulla sua bambina".

У неё были слишком узкие карманы
И восемь, девять, десять способов жить..
Может, у неё было слишком широкое сердце
И странная манера улыбаться?

У него были большие мозги
И герани, именно там, на развилке дорог..
Вдали звенели колокола,
Но он не обращал на них внимание.

Но, это не мой дом,
Спешно толпятся воспоминания..
Это книга, читаемая вечером и
Уже забытая к утру.
«Волку, чистой душе,
Чтобы он больше не клялся
Её ребёнком!»1..

Поэт по делам, прибыл из далёких мест,
С цветными лентами привязанными к поясу2,
Увидел её продающую игрушки,
Спросил её: «Сколько хочешь за ночь?»

Она не ответила — слова были снегом..
Девочка со спичками3, увлёкшаяся игрой,
Сломала руку о колючую проволоку..
Ответила госпожа: «Мне нечего просить,
Если только твои слёзы – это всё то, что ты имеешь!»

Но, это не мой дом,
Спешно толпятся воспоминания..
Это книга, читаемая вечером и
Уже забытая к утру.
«Волку, чистой душе,
Чтобы он больше не клялся
Её ребёнком!»1..

И они взялись за руки,
В звёздную и дождливую ночь,
Поняв, что в общем-то не нужно было и просить,
Ни души, ни сердца, ничего похожего,
Лишь немного прыжков там, где поудобнее.

И окружили их сорок разбойников,
Вышедших из сказки без разрешения..
Сумели убежать ровно в полночь,
Раня без удара, не делая шума —
Часы били свои удары,
Рено4 превращался в тыкву.

Но, это не мой дом,
Спешно толпятся воспоминания..
Это книга, читаемая вечером и
Уже забытая к утру.
«Волку, чистой душе,
Чтобы он больше не клялся
Её ребёнком!»1..

Автор перевода — dima ryz
Страница автора

«"Lupo" è una persona che conosco, è un soprannome "Lupo". Fa l'impresario ed io l'ho conosciuto ai tempi in cui giravo con "Racconto", con Cocciante e Venditti... "Lupo" era separato dalla moglie e aveva una figlia di quindici anni, che lui non vedeva da dieci perchè stava con la madre, però era convinto che fosse una bella figlia e parlava sempre di lei, e diceva sempre: "Te lo giuro sulla mia bambina". E una volta a pranzo mi raccontò che Salvatore Quasimodo, che era suo amico, gli aveva regalato un libro dedicandoglielo in questo modo: "A Lupo, anima pura, perchè non giuri più sulla sua bambina". Io mi misi a piangere a quella tavolata, ma non se ne accorse nessuno; io amavo molto questo "Lupo" perchè era veramente un impresario diverso da tutti gli altri, e questa è una canzone dedicata a lui, con dentro tutta la mia vita di quel periodo, degli ultimi tre o quattro mesi... la canzone la scrissi in montagna, io ero seduto su una veranda, e davanti c'erano dei vasi con i gerani e sullo sfondo una strada che si divideva, dal mio punto di vista, esattamente dove era un vaso di gerani. La canzone è scritta tutta in questo modo, con un finale ottimistico con la Renault, la Renault è la mia macchina, che diventa una zucca e loro due che si prendono per mano senza chiedersi niente... però io penso che la canzone può arrivare anche senza conoscere i riferimenti ai miei fatti personali, o forse non arriva. Uno scrive qualcosa perchè gli va di scrivere, come quando fai un rutto perchè devi farlo, non puoi domandarti se quel rutto verrà capito, apprezzato alla maniera giusta, devi farlo e lo fai... Comunque se uno viene da me e mi dice "lo "A Lupo" non la capisco". va benissimo, "A Lupo", in effetti è una di quelle canzoni che... io mi incazzo se uno mi dice che non capisce "Cercando un altro Egitto", ma se non capisce "A Lupo" o "Marianna al bivio" va benissimo.» Francesco De Gregori

1) Надпись — пожелание написанное на заглавном листе книги, автором книги Сальваторе Квазимодо, которую он подарил «Волку»
2) Можно перевести и как «С цветными лентами привязанными к жизни»
3) «Девочка со спичками» — короткий святочный рассказ Г.Х.Андерсена.
Рассказ повествует о маленькой продавщице спичек, которая замерзает в канун Нового года, предпочитая не возвращаться домой из страха перед жестоким отцом. Каждый раз, когда она зажигает спичку, чтобы согреться, перед её глазами встают светлые видения — жирный новогодний гусь, который поднимается с тарелки и идёт к ней навстречу, новогодняя ёлка с игрушками, покойная бабушка… Поутру девочку находят замёрзшей с коробком сожжённых спичек.

4) Рено — марка автомобиля, который был у Francesco De Gregori на момент написания песни

Понравился перевод?

*****
Перевод песни A Lupo — Francesco De Gregori Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Francesco De Gregori

Francesco De Gregori

Francesco De Gregori


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández