Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Il fiume e la nebbia (Fiorella Mannoia)

Il fiume e la nebbia

Река и туман


Qui non è successo niente
e non credo cambierà
e non è colpa della gente
è il cielo grigio che c'è qua.

È questa nebbia che confonde
e che ci inghiotte sempre un po'
e con amore ci nasconde
in una parola è il Po.

È per colpa di quel fiume se io sono ancora qui
perché un giorno c'era un ponte che univa gli argini
mentre adesso questo fiume in fondo è tutto ciò che ho
e tra diecimila anno
è sempre qui che aspetterò.

Perché in fondo il mare ha un lato
un solo lungo lato blu
e anche lo sguardo più allenato
non può vederne mai di più.

Mentre chi vive accanto a un fiume
anche se è grande come qui
vede benissimo il confine
e non può credere ai miracoli.

È per colpa di quel fiume se io sono ancora qua
perché un giorno su quel ponte
mi fermai a metà
e quest'aria che mi opprime in fondo
è tutto ciò che ho
fino a quando l'altro lato dei miei sogni perderò.

Qui non è successo niente
e non credo cambierà
come quest'acqua tra le sponde
non si ferma, ma in realtà...

Non ha mai cambiato il senso
e del resto come può
a quel mare io ci penso
ma mi fa paura... un po'.

Здесь ничего не происходило,
И не думаю, что будет что-то меняться.
В этом нет людской вины,
Это все из-за хмурого неба.

Этот туман, что затемняет,
Все время поглощает нас,
Вместе с любовью нас скрывает
В одном лишь слове, и это — По1.

И если я все еще здесь, то по вине той реки,
Потому что когда-то был мост, соединяющий берега.
А сейчас эта река — в общем то все, что есть у меня.
Ожидаю, что и через десять тысяч лет
Она еще будет здесь.

Потому как море, в конечном счете, имеет один,
Лишь только один лазурный берег.
И даже самый наметанный взгляд
Никогда не сможет увидеть больше.

В то время, как живешь рядом с рекой,
Даже такой великой, словно эта.
Прекрасно видишь границы берегов
И больше не веришь в чудеса.

И если я все еще здесь, то по вине той реки,
Потому что однажды на том мосту моя жизнь
Остановилась, разделилась пополам.
И эта давящая атмосфера —
В общем-то все, что есть у меня,
До тех пор, пока я не потеряю другую сторону моих грез.

Здесь ничего не происходило,
И не думаю, что будет что-то меняться.
Словно вода между берегами,
Не останавливается, но на самом деле...

Никогда она не меняла своего направления
Да и, впрочем, как это возможно.
Я размышляю о том море,
Но мне страшно... немного.

Автор перевода — Sanchez
Страница автора

1) По — крупнейшая река в Италии, берущая начало в Котских Альпах и впадающая в Адриатическое море. Протекает По по провинциям Ровиго, Пьемонт, Ломбардия, Венето.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Il fiume e la nebbia — Fiorella Mannoia Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Belle speranze

Belle speranze

Fiorella Mannoia


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

20.04.(2002) День памяти легендарного Francis Lemarque