Nel suo posto in riva al fiume Suzanne ti ha voluto accanto, E ora ascolti andar le barche, Ora puoi dormirle al fianco. Si lo sai che lei è pazza, Ma per questo sei con lei. E ti offre il tè e le arance Che ha portato dalla Cina, E proprio mentre stai per dirle, Che non hai amore da offrirle. Lei è già sulla tua onda, E fa il fiume ti risponda che da sempre siete amanti.
E tu vuoi viaggiarle insieme, Vuoi viaggiarle insieme ciecamente Perché sai che le hai toccato il corpo, il suo corpo perfetto, con la mente.
E Gesù fu marinaio Finché camminò sull'acqua, E restò per molto tempo A guardare solitario Dalla sua torre di legno, E poi quando fu sicuro Che soltanto agli annegati Fosse dato di vederlo, disse: Siate marinai finché il mare vi libererà.
E lui stesso fu spezzato, Ma più umano, abbandonato Nella nostra mente lui Non naufragò.
E tu vuoi viaggiargli insieme, Vuoi viaggiargli insieme ciecamente, Forse avrai fiducia in lui Perché ti ha toccato il corpo con la mente.
E Suzanne ti dà la mano, Ti accompagna lungo il fiume, Porta addosso stracci e piume Presi in qualche dormitorio. Il sole scende come miele Su di lei, donna del porto, E ti indica i colori Fra la spazzatura e i fiori. Scopri eroi tra le alghe marce E bambini nel mattino, Che si sporgono all'amore, E così faranno sempre, E Suzanne regge lo specchio.
E tu vuoi viaggiarle insieme, Vuoi viaggiarle insieme ciecamente Perché sai che ti ha toccato il corpo, Il tuo corpo perfetto, con la mente.
В доме своём на берегу реки Сюзанна хотела, чтоб рядом был ты. И вот ты слушаешь, как плывут лодки, Теперь ты можешь спать рядом с ней. Да, ты знаешь, что она сумасшедшая, Но из-за этого ты и с ней, Она тебя угощает чаем и апельсинами, Привезёнными из Китая, Именно когда ты собираешься сказать ей, Что у тебя нет любви, чтобы предложить ей, Она уже на твоей волне, И даёт реке тебе ответить, что вы любовники навечно.
И ты хочешь путешествовать c ней вместе, Хочешь путешествовать с ней вместе слепо, Потому что знаешь, что прикоснулся к её телу, К её совершенному телу, в мыслях.
И Иисус был моряком, До поры, что он шёл по воде, И надолго он остановился, Чтобы в одиночестве смотреть Со своей башни из дерева, И потом, когда убедился, Что только утопленникам Было дано его видеть, сказал: Будьте матросами, пока море не освободит вас.
Он и сам был разбитым, Но гуманней, заброшенный В нашем сознании, он Не потерпел крушения.
И ты хочешь путешествовать c ним вместе, Хочешь путешествовать с ним вместе слепо, Может быть, ты доверишься ему, Потому как он коснулся твоего тела мысленно.
И Сюзанна даёт тебе руку, Проводит тебя вдоль реки, Надевает лохмотья и перья, Взятые в какой-нибудь ночлежке, Солнце тает, как мёд, На ней, женщине из гавани, И раскрывает тебе цвета Между мусором и цветами, Ты находишь героев меж водорослей, И детишек ранним утром, Которые тянутся к любви, И всегда так будут делать, И Сюзанна держит зеркало.
И ты хочешь путешествовать c ней вместе, Хочешь путешествовать с ней вместе слепо, Потому что знаешь, что она коснулась твоего тела, Твоего совершенного тела, в мыслях.
Автор перевода — Александра Лиса
Понравился перевод?
Перевод песни Suzanne — Fabrizio De André
Рейтинг: 5 / 51 мнений