lyrsense.com

Перевод песни Prinçesa (Fabrizio De André)

Prinçesa Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Prinçesa

Принцесcа

Sono la pecora sono la vacca
che agli animali si vuol giocare
sono la femmina camicia aperta
piccole tette da succhiare

Sotto le ciglia di questi alberi
nel chiaroscuro dove son nato
che l'orizzonte prima del cielo
ero lo sguardo di mia madre

"che Fernandino è come una figlia
mi porta a letto caffè e tapioca
e a ricordargli che è nato maschio
sarà l'istinto sarà la vita"

e io davanti allo specchio grande
mi paro gli occhi con le dita a immaginarmi
tra le gambe una minuscola fica

nel dormiveglia della corriera
lascio l'infanzia contadina
corro all'incanto dei desideri
vado a correggere la fortuna

nella cucina della pensione
mescolo i sogni con gli ormoni
ad albeggiare sarà magia
saranno seni miracolosi

perché Fernanda è proprio una figlia
come una figlia vuol far l'amore
ma Fernandino resiste e vomita
e si contorce dal dolore

e allora il bisturi per seni e fianchi
in una vertigine di anestesia
finché il mio corpo mi rassomigli
sul lungomare di Bahia

sorriso tenero di verdefoglia
dai suoi capelli sfilo le dita
quando le macchine puntano i fari
sul palcoscenico della mia vita

dove tra ingorghi di desideri
alle mie natiche un maschio s'appende
nella mia carne tra le mie labbra
un uomo scivola l'altro si arrende

che Fernandino mi è morto in grembo
Fernanda è una bambola di seta
sono le braci di un'unica stella
che squilla di luce di nome Princesa

a un avvocato di Milano
ora Princesa regala il cuore
e un passeggiare recidivo
nella penombra di un balcone

o matu (la campagna)
o cèu (il cielo)
a senda (il sentiero)
a escola (la scuola)
a igreja (la chiesa)
a desonra (la vergogna)
a saia (la gonna)
o esmalte (lo smalto)
o espelho (lo specchio)
o baton (il rossetto)
o medo (la paura)
a rua (la strada)
a bombadeira (la modellatrice)
a vertigem (la vertigine)
o encanto (l'incantesimo)
a magia (la magia)
os carros (le macchine)
a policia (la polizia)
a canseira (la stanchezza)
o brio (la dignità)
o noivo (il fidanzato)
o capanga (lo sgherro)
o fidalgo (il gransignore)
o porcalhao (lo sporcaccione)
o azar (la sfortuna)
a bebedeira (la sbronza)
as pancadas (le botte)
os carinhos (le carezze)
a falta (il fallimento)
o nojo (lo schifo)
a formusura (la bellezza)
viver (vivere)

Я овечка, я корова,
Которой с животными хочется поиграть,
Я распахнутая блузка,
Маленькие грудки, чтобы сосать.

Под покровом этих деревьев,
В светотени, где я родился,
И то, что я увидел прежде неба,
Был взгляд моей матери.

Фернандино, прямо как девочка,
Мне будет приносить кофе и тапиоку в постель,
Напоминать ему о том, что он родился мужчиной
Будет инстинкт, будет жизнь.?

И я перед огромным зеркалом,
Я прикрываю глаза пальцами, чтобы представить,
Что у меня между ног маленькая п****а.

И в автобусном полусне
Оставляю свое крестьянское детство,
Мчусь на аукцион мечтаний,
Иду пытать счастья.

На кухне в пансионе
Смешиваю мечты и гормоны,
На заре случится волшебство,
Будут чудесные груди.

Потому что Фернанда самая настоящая девочка,
И как девочка хочет заниматься любовью,
Но Фернандино сопротивляется и его рвет,
Его выворачивает наизнанку от боли.

И вот скальпель для грудей и бедер,
В головокружении обезболивания,
Пока мое тело не станет похожим на меня
На побережье Бахии.

Улыбаюсь нежно, как зеленый листок,
Из своих волос, расчесываю их пальцами,
Когда машины наводят свои фары
На театральные подмостки моей жизни.

Где между замешательством желаний
Мужчина теряет волю от моих ягодиц,
От моего тела, моих губ,
Один не может устоять, другой сходит с ума.

Фернандино во мне почил в небытии,
Фернанда роскошная куколка,
Они огоньки одной волшебной звезды,
Которая звенит лучиками имя Принцесса.

Какому-то адвокату из Милана
Сейчас Принцеcса дарит свое сердце,
Это проходящий рецидив
В полумраке балкона.

Деревня,
небо,
тропинка,
школа,
церковь,
стыд,
юбка,
лак для ногтей,
зеркало,
помада,
страх,
улица,
формовочная машина,
головокружение,
очарование,
волшебство,
машины,
полиция,
усталость,
достоинство,
жених,
головорез,
хозяин,
развратник,
невезение,
опьянение,
удары,
ласки,
крушение,
брезгливость,
красота,
жить...

Автор перевода — ©Lupacchiotta
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

07.12.(1978) день рождения певицы Arisa