lyrsense.com

Перевод песни Monti Di Mola (Fabrizio De André)

Monti Di Mola Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Monti Di Mola

На горах Молы

In li Monti di Mola la manzana
un'aina musteddina era pascendi
In li Monti di Mola la manzana
un cioano vantaricciu e moru era sfraschendi

e l'occhi s'intuppesini cilchendi ea ea ea ea
e l'ea sguttesi da li muccichili cu' li bae ae ae
e l'occhi la burricca aia di lu mare
e a iddu da le tive escia lu Maestrale
e idda si tunchia abbeddulata ea ea ea ea...
iddu le rispundia linghitontu ae ae ae ae...

- Oh bedda mea, l'aina luna
la bedda mea, capitale di lana
Oh bedda mea, bianca foltuna

- Oh beddu meu, l'occhi mi bruxi
lu beddu meu, carrasciale di baxi
lu beddu meu, lu core mi cuxi

Amori mannu, di prima 'olta
l'aba si suggi tuttu lu meli di chista multa
Amori steddu, di tutte l'ore
di petralana lu battadolu di chistu cori

Ma nudda si po' fa nudda, in Gaddura
che no lu enini a sapi, int'un'ora
e 'nfattu una 'ecchia infrasconata fea ea ea ea
piagnendi e figgiulendi si dicia
cu li bae ae ae

- Beata idda, uai che bedd'omu
beata idda, cioanu e moru
beata idda, sola mi moru
beata idda, ia me l'ammentu
beata idda, piu' d'una 'olta
beata idda, 'ezzaia tolta

Amori mannu, di prima 'olta
l'aba si suggi tuttu lu meli di chista multa
Amori steddu, di tutte l'ore
di petralana lu battadolu di chistu core

E lu paese intreu s'agghindesi pa' lu coiu
lu parracu mattessi intresi in lu soiu
ma a cuiuassi no riscisini l'aina e l'omu
che' da li documenti escisini fratili in primu

e idda si tunchia abbeddulata ea ea ea ea...
iddu le rispundia linghitontu ae ae ae ae...

На горах Молы ранним утром 1
Паслась ослица светлой масти.
На горах Молы ранним утром
Крепкий темноволосый юноша резал ветки

И их глаза встретились, когда искали воду 2
И пот капала с лиц вместе со слюной
И у ослицы были глаза цвета моря,
И у него из ноздрей выходил мистраль 2
И она зачарованная ревела: "иа-иа-иа"
И он отвечал ей с акцентом: "иа-иа-иа"

- Ох, моя доргая, ослица луна,
Ох, моя дорогая, шерстяная подушка,
Ох, моя дорогая, белая фортуна.

- Ох, дорогой мой, ты опаляешь мои глаза,
Ох, мой дорогой, карнавал поцелуев.
Ох, мой дорогой, ты связываешь моё сердце.

Великая любовь, как с первого раза
Пчела высасывает весь мед из мирта.
Молодая любовь, каждый час
Мускусом бьется это сердце.

Но ничего не сделать, ничего, в Галлуре,
Чтоб про это не узнали в течение часа.
И вот старушка, прячущаяся среди веток
Плача и глядя на них, причитает про себя
С пеной у рта:

- Счастливая она, Боже, какой красивый мужчина!
Счастливая она, молодой и темноволосый
Счастливая она, а я умру в одиночестве
Счастливая она, я это хорошо знаю
Счастливая она, я старая и кривая.

Великая любовь, как с первого раза
Пчела высасывает весь мед из мирта.
Молодая любовь, каждый час
Мускусом бьется это сердце.

И всё село изысканно оделось на венчание,
Вот и священник одел своё платье,
Но не удалось им обвенчать ослицу с человеком,
Потому что по документам они оказались кузинами.

И она зачарованная ревела: "иа-иа-иа"
И он отвечал ей с акцентом: "иа-иа-иа"

Автор перевода — Sebastiano
Страница автора
Песня на галлурийском диалекте (один из диалектов северной части Сардинии).
В записи принимала участие группа Tazenda.

1) Горы Мола находятся в Сардинии
2) Вода и ослиный крик "иа" на галлурийском диалекте совпадают — "ea".
3) Мистраль — холодный северо-западный ветер

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Le nuvole

Le nuvole

Fabrizio De André


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни