lyrsense.com

Перевод песни Tu vivrai (Eros Ramazzotti)

Tu vivrai Рейтинг: 5 / 5    5 мнений


Tu vivrai

Ты будешь жить

Se sei nato già vincente,
ma sai essere alla buona,
se ti fidi della gente,
ma non credi alla befana,
se non dai la colpa agli altri,
degli sbagli che tu fai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai.

Se sei forte quando serve,
ma sai chiedere anche scusa,
se vai piano en certe curve,
ma sai vincere in ripresa,
se sai mettere d'accordo,
chi non c'è riuscito mai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai.

Se non ti stanchi mai,
di addormentarti stanco,
se c'è un bambino in te
e te lo porti a fianco,
se non ti prendi mai
troppo sul serio,
comunque tu vivrai,
vivrai davvero.

Se ti sai svegliare presto,
quando vai a letto tardi,
se rimani quasi onesto,
in un giro di miliardi,
se sai piangere di gioia,
senza vergognarti mai
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai.

Se non ti stanchi mai,
di cose da imparare,
se non disprezzi mai,
quell che non puoi avere,
nessuno riuscirà
a manovrarti
saprai di cosa e
chi innamorarti.

Se sai perdere e cadere,
senza mai toccare il fondo,
se sai toglierti dal cuore,
chi ti stave derubando,
se sai dare tanto amore,
quanto ne riceverai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai.

Если ты рожден уже победителем
но и умеешь быть хорошим человеком
если ты доверяешь людям
но не веришь в крещенский подарок (крещение)
Если не винишь других
в своих ошибках
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить

Если ты силен когда нужно
но и умеешь просить прощения
если едешь медленно на крутых поворотах
но можешь выиграть во второй половине игры
Если можешь договориться
с тем, кто никогда непримирим
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить

Если ты никогда не устаешь
засыпать уставшим
если в тебе живет ребенок
и ты его несешь на боку
Если ты не воспринимаешь никогда
слишком серьезно
в любом случае ты будешь жить
жить по настоящему

Если ты можешь вставать рано
когда ложишься поздно
если остаешься почти честным
крутя миллиардами
если умеешь плакать от радости
без стеснения
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить

Если не устаешь никогда от того,
что стоит выучить,
если никогда не презираешь то,
чего не можешь иметь,
никто не сможет
управлять тобой,
т.к. ты знаешь
во что и в кого влюбляться.

Если умеешь терять и падать
никогда не дотрагиваясь до дна
если умеешь отрезать от сердца
тому кто тебя обворовывает
Если умеешь дарить много любви
сколько ее получишь
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить

Автор перевода — belcatya
Эту песню так же поют Enrico Ruggeri и Umberto Tozzi.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни