lyrsense.com

Перевод песни Buon Natale (Se vuoi) (Eros Ramazzotti)

Buon Natale (Se vuoi) Рейтинг: 5 / 5    12 мнений

Слушать весь альбом

Buon Natale (Se vuoi)

Счастливого Рождества (Если угодно)

La notte vista da qui
Sembra bellissima
Stelle che accendono il blu
Quanta luce c'è
Echi di un Alleluja
Che non si spengono mai
Oggi è un giorno speciale,
È Natale ed è sempre così

Dimmi perché
È Natale ma pace non c'è
«Buon Natale» ma il senso qual'è?
Un saluto formale non è сome amare.
Quanti sogni fanno gli uomini
Che in un giorno vanno via
«Buon Natale» se vuoi,
Quello vero che è dentro di noi
Dentro di noi

La neve che cade qui
Mi sembra candida
Ma nel silenzio che fa
C'è una guerra
In ogni terra a metà
Che nessuno mai salverà
Anche un giorno speciale fa male e tregua non ha

Dimmi perché
È Natale ma pace non c'è
«Buon Natale» ma il senso qual'è?
Una frase formale non è un pensiero che vale
Perché c'è un Natale se vuoi
Ma può nascere solo da noi
Dentro di noi

Stella cometa sarai
Stella purissima
Se dall'alto dei cieli un bel giorno la pace vedrai

Dimmi perché
È Natale ma pace non c'è
«Buon Natale» ma il senso qual'è?
Due parole da dire perché
È normale
Crescerà un enorme albero
Quando finirà questa follia
Un Natale verrà e per sempre ci cambierà
Ci cambierà... ci cambierà

Отсюда эта ночь
Кажется волшебной,
Звёзды, что зажигают синеву, —
В них столько света,
Эхо вторит «Аллилуйя»,
И нет ему конца.
Сегодня необычный день,
Сегодня Рождество, оно всегда проходит так.

Скажи мне, почему
Есть Рождество, а мира нет?
«Счастливого Рождества», какой же здесь заложен смысл?
Это официальное приветствие, не похоже на любовь.
О чём только не мечтают люди,
Те что однажды покидают нас.
«Счастливого Рождества», если угодно,
Настоящее Рождество — то, что в нас самих,
В нас самих.

Снег, падающий здесь,
Мне кажется ослепительно белым,
Но в этой тишине
Идёт война
На каждой спорной территории,
Которую никто никогда не защитит,
И даже праздник вместо перемирия приносит боль.

Скажи мне, почему
Есть Рождество, а мира нет?
«Счастливого Рождества», какой же здесь заложен смысл?
Это формальность, ничего не значащая фраза,
Потому что есть Рождество, если угодно,
Но оно может исходить только от нас,
Из наших душ.

Звезда, небесная странница, ты станешь
Самой светлой звездой,
Если с высоты небес в один прекрасный день увидишь мир.

Скажи мне, почему
Есть Рождество, а мира нет?
«Счастливого Рождества», какой же здесь заложен смысл?
Два слова, их говорят, потому что
Так принято.
Вырастет огромное дерево,
Когда закончится это безумие,
Рождество придёт и навсегда изменит нас,
Изменит нас... изменит нас...

Автор перевода — Aneta
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

03.12.(1911) День рождения культового итальянского композитора Nino Rota