lyrsense.com

Перевод песни Beata solitudine (Eros Ramazzotti)

Beata solitudine Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Beata solitudine

Блаженное одиночество

Senza di te me ne sto in beata solitudine
faccio da me ora che ci ho preso l'abitudine
me la godo un po'
e sai che ti dirò
alla fine tanto male non ci sto
senza di te non ho più quel senso d'inquietudine
anche perché ho limato ogni vecchia ruggine
non mi rodo più
non mi importa più dove te ne vai
anche se ti penso ancora un po'
quanto a dire il vero non lo so
anche se non è mai facile per me
rimanere freddo rivedendo te
anche se mi manchi ancora un po'
anche se stanotte non lo so
non lo so cosa farò, in che braccia finirò
anche se non sarà bella tanto quanto lo sei tu
io indietro non ci torno più
senza di te me ne sto in beata solitudine
adesso che ho imparato l'arte del saper vivere
spremo fino in fondo il frutto della libertà
maturato al sole della mia piena età
spremo fino in fondo il frutto della libertà
e bevo il succo dolce che mi dà
che problema c'è stare senza te
che problema c'è
anche se ti penso ancora un po'
quanto a dire il vero non lo so
anche se non è mai facile per me
rimanere freddo rivedendo te
anche se mi manchi ancora un po'
anche se stanotte non lo so
un amico troverò
uno solo come me
anche se io temo finiremo per parlare ancor di te
finiremo per parlare ancor di te
anche se mi manchi ancora un po'
anche se stanotte non lo so
non lo so cosa farò
in che braccia finirò
anche se non sarà bella quanto lo sei tu
io indietro non ci torno più...

Без тебя я в блаженном одиночестве
делаю что хочу, живу по привычкам
что я усвоил раньше.
И знаешь, что я скажу тебе?
В конце концов мне не так уж и плохо,
Без тебя меня больше не посещает чувство беспокойства,
еще и потому что я отшлифовал каждую старую ржавчину,
я не бешусь больше.
И для меня не имеет больше значения, куда ты уходишь,
хоть я и думаю о тебе снова.
так, что, по правде говоря, я не знаю,
хоть это и нелегко для меня
оставаться хладнокровным, вновь увидев тебя,
хоть мне и не хватает тебя немного,
даже если сегодня ночью я не знаю,
не знаю, что я сделаю, в каких руках окажусь.
Даже если она не будет так красива, как ты,
я не вернусь больше.
Без тебя я в блаженном одиночестве,
теперь, когда я постиг искусство жить,
я пожинаю до конца плоды свободы.
Став зрелым на пике моего возраста,
я пожинаю до конца плоды свободы.
И я пью этот сладкий сок, который она мне дает.
но какая проблема – быть без тебя –
какая проблема?
Даже если я думаю о тебе снова,
так, что, по правде говоря, я не знаю,
хоть это и нелегко для меня
оставаться хладнокровным, вновь увидев тебя,
хоть мне и не хватает тебя немного,
даже если сегодня ночью я не знаю,
встречу ли друга,
какого-нибудь такого же одинокого, как и я.
Даже если мне боязно, давай закончим, чтобы поговорить о тебе еще,
мы прервемся, чтобы говорить о тебе еще.
Даже если мне не хватает тебя немного,
даже если сегодня ночью я не знаю,
не знаю, что я буду делать,
в каких руках окажусь,
даже если она не будет так красива, как ты,
я не вернусь больше...

Автор перевода — Caterina Cimini

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни