lyrsense.com

Перевод песни Il portiere di notte (Enrico Ruggeri)

Il portiere di notte Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Il portiere di notte

Ночной швейцар

Vanno via e non tornano più;
non danno neanche il tempo di chiamarli.
E non lasciano niente,
non scrivono dietro il mittente
e nelle stanze trovo solo luci spente.

Sapeste che pena,
per chi organizza la scena,
restare dietro al banco come un cane
con la sua catena.

E lei che viene a notte fonda,
è così bella, è quasi sempre bionda.
E' lei che cambia sempre cavaliere
e mi parla soltanto quando chiede da bere.

Ma la porterò via
e lei mi seguirà.
Prenoterò le camere
in tutte le città.
La porterò lontano
per non lasciarla più,
la porterò nel vento
e se possibile più su.
E quando ci sorprenderà l'inverno,
non sarò più portiere in questo albergo.

Sapeste che male quando la vedo entrare;
non la posso guardare senza immaginare.

Ma è lei che non immagina per niente
cosa darei per esserle presente.
Ma lei non vede e allora parlo piano,
con la sua forma in un asciugamano.

Ma la porterò via,
non l'abbandonerò.
La renderò partecipe di
di tutto ciò che ho.
La porterò lontano
per non lasciarla mai
e mi dirà "ti voglio
per quello che mi dai".

E quando insieme prenderemo il largo,
non sarò più portiere in questo albergo
e insieme, dentro al buio che ci inghiotte,
non sarò più il portiere della notte.

Они уезжают и больше не возвращаются,
И не дают даже времени окликнуть.
И не оставляют ничего,
Не пишут на обратной стороне отправителя,
А в номерах я нахожу только выключенный свет.

Знали б вы,
Какое страдание для того, кто организует сцену,
Оставаться за стойкой подобно собаке,
Привязанной на цепь.

И она, которая приходит глубокой ночью,
Она такая красивая и почти всегда блондинка.
Это она все время меняет кавалеров,
А со мной говорит только когда просит попить.

Но я увезу ее отсюда,
И она последует за мной.
Я забронирую номера
Во всех городах.
Я увезу ее далеко,
Чтобы никогда ее больше не оставлять,
Я унесу ее на открытый воздух
И, по возможности, повыше.
И когда внезапно наступит зима,
Я больше не буду швейцаром в этой гостинице.

Знали бы вы, какая боль, когда я вижу, как она входит.
Я не могу на нее смотреть, не фантазируя.

Но это она совершенно не представляет,
Что я дал бы, чтобы быть с ней.
Но она не видит, и поэтому я говорю тихо,
С ее формой из полотенца.

Но я увезу ее отсюда,
Я не брошу ее.
Я сделаю ее участницей
Всего того, что у меня есть.
Я увезу ее далеко,
Чтобы никогда не оставлять ее.
И она скажет мне: "Я люблю тебя
За то, что ты мне даешь".

И когда мы вместе пустимся в открытое море,
Я уже не буду швейцаром в этой гостинице.
И вместе, во тьме, которая заглатывает нас,
Я больше не буду ночным швейцаром.

Автор перевода — Sebastiano
Страница автора
Обсуждение песни на форуме.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La vie en rouge (Cd 1)

La vie en rouge (Cd 1)

Enrico Ruggeri


Треклист (1)
  • Il portiere di notte

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни