lyrsense.com

Перевод песни Ti vorrei sollevare (Elisa)

Ti vorrei sollevare Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Ti vorrei sollevare

Я хотела бы тебя приободрить

Mi hai lasciato senza parole
come una primavera
e questo è un raggio di luce
un pensiero che si riempie
di te.

È l'attimo in cui il sole
diventa dorato
e il cuore si fa leggero
come l'aria prima che il tempo
ci porti via..
ci porti via..
da qui.

Ti vorrei sollevare..
Ti vorrei consolare..

Mi hai detto: «Ti ho visto cambiare
Tu non sai più a sentire»
Per un momento avrei voluto
che fosse vero anche soltanto
un po'.

Perché ti ho sentito entrare
ma volevo sparire
e invece ti ho visto mirare
invece ti ho visto sparare
a quell'anima
che hai detto che
io non ho.

Ti vorrei sollevare..
Ti vorrei consolare..
Ti vorrei sollevare..
Ti vorrei ritrovare..

Vorrei viaggiare su ali di carta con te,
sapere inventare,
sentire il vento che soffia
e non nasconderci se ci fa spostare
quando persi sotto tante stelle
ci chiediamo cosa siamo venuti a fare
cos'è l'amore
stringiamoci più forte ancora,
teniamoci vicino al cuore

Ti vorrei sollevare..
Ti vorrei consolare..

E viaggiare su ali di carta con te,
sapere inventare,
sentire il vento che soffia
e non nasconderci se ci fa spostare
quando persi sotto tante stelle
ci chiediamo cosa siamo venuti a fare
cos'è l'amore
stringiamoci più forte ancora
teniamoci vicino al cuore. (x2)

Ты оставил меня без слов,
словно весна,
и это луч света -
мысль, которая наполняется
тобой.

Это миг, в который солнце
становится золотого цвета,
и сердце делается лёгким
как воздух, прежде чем время
уносит нас..
уносит нас..
отсюда.

Я хотела бы тебя приободрить..
Я хотела бы тебя утешить..

Ты мне сказал: «Я видел как ты меняешься.
Ты не умеешь больше слушать»
На мгновение мне захотелось,
чтобы это было правдой, даже хотя бы лишь
на чуть-чуть.

Потому что я слышала, как ты вошёл,
но хотела исчезнуть,
но вместо этого видела, как ты целишься
но вместо этого видела, как ты стреляешь
в эту душу,
про которую ты сказал,
что её у меня нет.

Я хотела бы тебя приободрить..
Я хотела бы тебя утешить..
Я хотела бы тебя приободрить..
Я хотела бы тебя снова найти..

Я хотела бы путешествовать на крыльях из бумаги с тобой,
уметь придумывать,
чувствовать ветер, что дует,
и не прятаться, если он нас заставит сместиться,
когда теряемся под множеством звёзд,
мы спрашиваем, как мы здесь оказались,
Что такое любовь?
давай прижмёмся друг к другу ещё сильнее
давай будем держать друг друга близко к сердцу.

Я хотела бы тебя приободрить..
Я хотела бы тебя утешить..

И путешествовать на крыльях из бумаги с тобой,
уметь придумывать,
чувствовать ветер, что дует,
и не прятаться, если он нас заставит сместиться,
когда теряемся под множеством звёзд,
мы спрашиваем, как мы здесь оказались,
это и есть любовь
давай прижмёмся друг к другу ещё сильнее
давай будем держать друг друга близко к сердцу. (x2)

Автор перевода — dima.rus
Дуэт с Giuliano Sangiorgi, солистом группы Negramaro

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Heart

Heart

Elisa


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни